Translation of "Worten" in Dutch

0.003 sec.

Examples of using "Worten" in a sentence and their dutch translations:

Mit ganz einfachen Worten

Hij gebruikte extreem simpele taal...

Er glaubt ihren Worten immer noch.

Hij gelooft haar woorden nog steeds.

Mit Worten allein ist nicht geholfen.

Woorden alleen helpen niet.

Schenkt seinen Worten einfach keine Beachtung.

- Let niet op wat hij zegt.
- Hou geen rekening met wat hij zegt.

Mit anderen Worten, er ist faul.

Met andere woorden, hij is lui.

Mit anderen Worten, du bist ein Depp.

Met andere woorden, je bent een idioot.

In ihren Worten steckt ein Fünkchen Wahrheit.

Er is iets waar in wat ze zegt.

Es fällt mir schwer, meine Gedanken in Worten auszudrücken.

Ik vind het moeilijk om mijn ideeën onder woorden te brengen.

Ob sie mit Worten oder Gesten oder Zeichnungen davon erzählten,

En of ze het nou vertelden met woorden of gebaren of tekeningen,

Zwischen Worten und der Tat steht ein Berg mit steilem Grat.

- Tussen woord en daad staat een hoge berg.
- Zeggen en doen is twee.
- Zeggen en doen verschilt wel tien roen.
- Tussen doen en zeggen lange mijlen leggen.

Der ist so furchtbar, dass es sich nicht mit Worten beschreiben lässt,

Die smaak is zo goor, dat is niet in woorden uit te drukken,

Wale sind Säugetiere. Mit anderen Worten, sie füttern ihre Jungen mit Milch.

Walvissen zijn zoogdieren. Anders gezegd, ze voeden hun jongen met melk.

Er hat ein ungeheures Wissen. Mit anderen Worten, er ist ein wandelndes Lexikon.

Hij beschikt over ongelooflijke kennis. Hij is een levende encyclopedie.

- Tom ist redegewandt.
- Tom weiß sich auszudrücken.
- Tom versteht es, mit Worten umzugehen.

Tom is welbespraakt.

„In nur zwei Wochen abnehmen – so geht’s!“ – mit diesen Worten lockt Toms neuester Ratgeber.

"Afvallen in slechts twee weken - zo gaat het!" - met deze woorden lokt Toms nieuwste adviseur.

- Mit anderen Worten: Er hat uns betrogen.
- Anders gesagt, er hat uns verraten.
- Anders ausgedrückt: Er hat uns verraten.
- Mit anderen Worten hat er uns verraten.
- Anders ausgedrückt hat er uns verraten.

In andere woorden, hij heeft ons verraden.

- Ich liebe es, mit Worten zu spielen.
- Ich mag Wortspiele.
- Ich spiele gern mit Wörtern.

- Ik hou ervan met woorden te spelen.
- Ik hou van woordspelingen.
- Ik hou van het spelen met woorden.

Auf dem Spielzeug befand sich ein Aufkleber mit den Worten: „Nicht geeignet für Kinder unter 16 Jahren.“

Op het speelgoed zat een label met de tekst: "Niet geschikt voor kinderen onder 16 jaar".

- Anders ausgedrückt: Er hat uns verraten.
- Mit anderen Worten hat er uns verraten.
- Anders ausgedrückt hat er uns verraten.

In andere woorden, hij heeft ons verraden.

- Anders gesagt, er hat uns verraten.
- Anders ausgedrückt: Er hat uns verraten.
- Mit anderen Worten hat er uns verraten.
- Anders ausgedrückt hat er uns verraten.

In andere woorden, hij heeft ons verraden.

Ich habe also in den ältesten Zeugnissen der Spiritualität gesucht, um das mit Worten ausdrücken zu können, was bislang nicht zum Ausdruck gebracht worden war.

Aldus heb ik in de oudste getuigenissen van spiritualiteit gezocht om in woorden te kunnen uitdrukken wat nog niet tot uitdrukking was gebracht.

- Wenn jemand, der deine Herkunft nicht kennt, sagt, dass du wie ein Muttersprachler sprichst, bedeutet das, dass man wahrscheinlich etwas an deiner Sprechweise bemerkt hat, das erkennen ließ, dass du kein Muttersprachler bist. Mit anderen Worten, du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand Fremdes dir sagt, dass du dich wie ein Muttersprachler anhörst, bedeutet das wahrscheinlich: Er hat etwas an deinem Sprechen bemerkt, dass dich als Nicht-Muttersprachler verraten hat. Mit anderen Worten: Du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand, der nicht weiß, woher man kommt, sagt, man erwecke doch den Eindruck, Muttersprachler zu sein, so hat man Grund zu der Annahme, dass ihm an der Sprache irgendetwas aufgefallen ist, woran er erkannt hat, dass man eben keiner ist – dass man diesen Eindruck mit anderen Worten eigentlich nicht erweckt.

Als iemand die je achtergrond niet kent zegt dat je klinkt als een moedertaalspreker betekent dat dat diegene waarschijnlijk iets in je spreken opgemerkt heeft dat hem deed realiseren dat je geen moedertaalspreker bent. Met andere woorden, je klinkt niet echt als een moedertaalspreker.