Translation of "Worten" in Finnish

0.007 sec.

Examples of using "Worten" in a sentence and their finnish translations:

Mit ganz einfachen Worten

Hän käytti yksinkertaisia sanoja -

Sie schenkten seinen Worten große Aufmerksamkeit.

He kiinnittivät hänen sanoihinsa tarkkaa huomiota.

Mit anderen Worten, er ist faul.

- Toisin sanoin: hän on laiska.
- Toisin sanoen: hän on laiska.

Das lässt sich mit Worten nicht beschreiben.

Sitä ei käy sanoin kuvaaminen.

Die Nachricht überwältigte sie. Sie rang nach Worten.

Uutiset musersivat hänet. Hän hapuili sanoja.

Es fällt mir schwer, meine Gedanken in Worten auszudrücken.

Olen huono pukemaan ajatuksiani sanoiksi.

- Meine Mutter weckte mich mit den Worten: "Es ist Viertel nach sieben."
- Meine Mutter weckte mich mit den Worten: "Es ist Viertel acht."

- Minun äitini herätti minut sanomalla, että kello on varttia yli seitsemän.
- Minun äitini herätti minut sanomalla, että kello on vartin yli seitsemän.
- Äitini herätti minut sanomalla, että kello on varttia yli seitsemän.
- Äitini herätti minut sanomalla, että kello on vartin yli seitsemän.

Ich kann es nicht beweisen, aber du musst meinen Worten glauben.

En voi sitä todistaa, mutta sinun on uskottava sanaani.

Ich kann es mit Worten nicht beschreiben, wie sehr ich Tom vermisse.

En voi sanoin kuvailla kuinka paljon kaipaan Tomia.

Er hat ein ungeheures Wissen. Mit anderen Worten, er ist ein wandelndes Lexikon.

Hänellä on valtavat tiedot, toisin sanoen hän on kävelevä sanakirja.

- Mit anderen Worten: Er hat uns betrogen.
- Anders gesagt, er hat uns verraten.
- Anders ausgedrückt: Er hat uns verraten.
- Mit anderen Worten hat er uns verraten.
- Anders ausgedrückt hat er uns verraten.

Toisin sanoen, hän petti meidät.

Hast du deinen Brief an das Finanzamt allen Ernstes mit den Worten „Liebes Finanzamt“ begonnen?

- Aloititko tosissa kirjeesi verotoimistolle sanoilla ”Rakas verotoimisto”?
- Aloititko tosissa kirjeesi verotoimistolle sanoilla ”Rakas verokarhu?

Die Schönheit dieses Gebirgssees kann man mit Worten nicht beschreiben; man muss sie mit eigenen Augen sehen.

Tämä järvi vuorilla on niin kaunis, että sitä ei pysty sanoin kuvailla. Se on nähtävä omin silmin.

- Handle nach meinen Worten, nicht nach meinen Taten.
- Was ich sage, nicht, was ich tue, tue.
- Tu, was ich sage, nicht, was ich tue.

Tee niin kuin minä sanon, ei niin kuin minä teen.

- Wenn jemand, der deine Herkunft nicht kennt, sagt, dass du wie ein Muttersprachler sprichst, bedeutet das, dass man wahrscheinlich etwas an deiner Sprechweise bemerkt hat, das erkennen ließ, dass du kein Muttersprachler bist. Mit anderen Worten, du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand Fremdes dir sagt, dass du dich wie ein Muttersprachler anhörst, bedeutet das wahrscheinlich: Er hat etwas an deinem Sprechen bemerkt, dass dich als Nicht-Muttersprachler verraten hat. Mit anderen Worten: Du hörst dich nicht wirklich wie ein Muttersprachler an.
- Wenn jemand, der nicht weiß, woher man kommt, sagt, man erwecke doch den Eindruck, Muttersprachler zu sein, so hat man Grund zu der Annahme, dass ihm an der Sprache irgendetwas aufgefallen ist, woran er erkannt hat, dass man eben keiner ist – dass man diesen Eindruck mit anderen Worten eigentlich nicht erweckt.

Jos joku, joka ei tunne taustaasi, sanoo että kuulostat syntyperäiseltä puhujalta, se tarkoittaa että hän todennäköisesti huomasi puheessasi jotain, joka sai hänet tajuamaan, että et ole syntyperäinen puhuja. Toisin sanoen, et oikeasti kuulosta syntyperäiseltä puhujalta.