Translation of "Weite" in French

0.004 sec.

Examples of using "Weite" in a sentence and their french translations:

...sowie weite Strecken im Sand.

et à atteindre le rivage.

Er ist an weite Fußmärsche gewöhnt.

Il est habitué à marcher sur de longues distances.

Sie ist an weite Fußmärsche gewöhnt.

Elle est habituée à marcher de grandes distances.

Aber wir müssen eine weite Strecke zurücklegen.

Mais on a du chemin à faire.

Wir haben eine weite Reise hinter uns.

Nous avons fait un long voyage.

Jede weite Reise beginnt mit dem ersten Schritt.

Tous les voyages commencent par un premier pas.

Sie ist es gewohnt, weite Strecken zu gehen.

Elle est habituée à marcher de grandes distances.

So eine weite Landschaft sah ich noch nie.

Je n'ai jamais vu un paysage aussi vaste.

Der Dschungel geht hier in diese weite, offene Fläche über.

La jungle débouche sur cette immense étendue.

Ich bin es nicht gewohnt, so weite Wege zu gehen.

Je ne suis pas habituée à marcher sur de longues distances.

Weite Teile des Planeten frieren langsam zu. Die Nächte werden länger.

De vastes étendues de la planète commencent à geler. Les nuits rallongent.

- Wir haben einen langen Weg hinter uns.
- Wir haben eine weite Reise hinter uns.

Nous avons fait un long voyage.

- Mozart führt uns in eine weite Wunderwelt.
- Mozart führt uns in eine weitläufige Welt der Mysterien.

Mozart nous guide vers un vaste monde de mystères.

Es liegt noch eine weite Wüste vor uns, aber das Schlangengift wird in der Hitze nicht lange frisch bleiben.

On a encore plein d'endroits à explorer, mais le venin ne tiendra pas par cette chaleur.

- Wir haben es weit gebracht.
- Wir haben einen langen Weg hinter uns.
- Wir haben eine weite Reise hinter uns.

- Nous avons fait un long voyage.
- Nous nous sommes beaucoup améliorés.
- Nous nous sommes beaucoup améliorées.

Ach, wäre ich doch so groß wie die anderen Bäume! Dann würde ich meine Äste nach allen Seiten hin strecken, und meine Krone überblickte die weite Welt.

Oh, comme j'aimerais être aussi grand que les autres arbres, alors j'étendrais mes branches dans toutes les directions et ma couronne aurait des vues sur le monde entier.

Obwohl Emily Dickinson fast ihr ganzes Leben in ihrem Haus verbrachte, ist ihr lyrisches Werk von enormer Weite geprägt. Der begrenzte Erfahrungsradius hat ihr Schaffen nicht eingeschränkt, sondern gefördert, denn sie war mittels ihrer Vorstellungskraft in der Lage, die kleine und überschaubare Welt, die ihr Lebensumfeld bildete, in eine große Welt zu verwandeln.

Bien qu'Emily Dickinson ait passé la plus grande partie de sa vie dans sa maison, son œuvre lyrique se caractérise par une dimension très large. Le manque d'expérience n'a pas limité sa créativité, mais l'a plutôt nourrie, car elle a pu, grâce à son imagination, transformer l'univers restreint et gérable qui constituait son cadre de vie en un monde plus vaste.

- Ich glaube, es ist Zeit abzuhauen.
- Ich glaube es ist an der Zeit, das Weite zu suchen.
- Ich glaube es ist an der Zeit, Land zu gewinnen.
- Ich glaube es ist an der Zeit, sich aus dem Staub zu machen.
- Ich glaube es ist an der Zeit, sich vom Acker zu machen.
- Ich glaube es ist an der Zeit, zu verduften.
- Ich glaube es ist an der Zeit, die Fliege zu machen.
- Ich glaube es ist an der Zeit, die Mücke zu machen.

Je pense qu'il est temps pour moi de partir.