Translation of "Hinter" in French

0.008 sec.

Examples of using "Hinter" in a sentence and their french translations:

Tom, hinter dir!

Tom, derrière toi !

Schau hinter dich.

- Regarde derrière toi !
- Regarde derrière toi.
- Regardez derrière vous.

- Wer ist hinter dir her?
- Wer ist hinter euch her?
- Wer ist hinter Ihnen her?

- Qui se trouve après vous ?
- Qui se trouve après toi ?
- Qui est à vos trousses ?
- Qui est à tes trousses ?

- Schließen Sie die Tür hinter sich.
- Mach die Tür hinter dir zu.
- Schließ die Tür hinter dir.
- Schließe die Türe hinter dir.

- Fermez la porte derrière vous.
- Ferme la porte après toi.
- Ferme la porte derrière toi.

- Mach die Tür hinter dir zu.
- Schließ die Tür hinter dir.
- Schließe die Türe hinter dir.

- Ferme la porte après toi.
- Ferme la porte derrière toi.

Aber hinter den Tränen,

Mais au-delà des larmes,

Er stand hinter mir.

Il se tenait derrière moi.

Ich bin hinter ihm.

Je suis derrière lui.

Ich bin hinter dir.

Je suis derrière toi.

Er schaute hinter sich.

Il regarda derrière lui.

Tom saß hinter mir.

Tom était assis derrière moi.

Ich stehe hinter dir.

Je te couvre.

Sie sind hinter dir.

- Ils sont derrière toi.
- Elles sont derrière toi.

- Mach die Tür hinter dir zu.
- Schließ die Tür hinter dir.

Ferme la porte après toi.

- Ich bin gleich hinter ihm.
- Ich befinde mich direkt hinter ihm.

- Je suis juste derrière lui.
- Je me trouve juste derrière lui.

- Mach die Tür hinter dir zu.
- Schließe die Türe hinter dir.

- Fermez la porte derrière vous.
- Ferme la porte derrière toi.

- Jemand steht hinter der Wand.
- Da steht einer hinter der Mauer.

Quelqu'un se tient derrière la cloison.

- Ich befand mich unmittelbar hinter Tom.
- Ich war genau hinter Tom.

J'étais juste derrière Tom.

- Hinter dem Haus spielen Kinder.
- Die Kinder spielen hinter dem Haus.

Les enfants jouent derrière la maison.

- Hinter dem Deich liegt ein Teich.
- Hinter dem Teich liegt ein Deich.

Derrière l'étang se trouve une digue.

Alle Hürden liegen hinter uns.

On a dépassé tous les obstacles.

Die Gefahrenzone liegt hinter ihr.

Ils sont hors de danger.

Hinter der Marke "Regionale Geschmacksvielfalt"

Derrière la marque «Regional Taste Diversity» se cache

Bringen wir es hinter uns!

Finissons-en !

Er war direkt hinter mir.

Il était juste derrière moi.

Er stand hinter der Tür.

Il se tenait derrière la porte.

Ich bin hinter ihm her.

- Je suis après lui.
- Il m'a au train.

Ich bin gleich hinter ihr.

- Je suis juste derrière elle.
- Je me trouve juste derrière elle.

François, vorsichtig, steht hinter ihr.

François, prudent, se cache derrière elle.

Ich bin gleich hinter dir.

- Je suis juste derrière toi.
- Je suis juste derrière vous.
- Je me trouve juste derrière toi.
- Je me trouve juste derrière vous.

Sie ist gleich hinter dir.

- Elle est juste derrière vous.
- Elle se trouve juste derrière vous.
- Elle est juste derrière toi.
- Elle se trouve juste derrière toi.

Er ist gleich hinter dir.

- Il se trouve juste derrière vous.
- Il se trouve juste derrière toi.
- Il est juste derrière vous.
- Il est juste derrière toi.

Sie sind gleich hinter dir.

- Ils sont juste derrière vous.
- Ils sont juste derrière toi.
- Elles sont juste derrière vous.
- Elles sont juste derrière toi.
- Elles se trouvent juste derrière vous.
- Elles se trouvent juste derrière toi.
- Ils se trouvent juste derrière vous.
- Ils se trouvent juste derrière toi.

Sie sind gleich hinter mir.

- Elles se trouvent juste derrière moi.
- Ils se trouvent juste derrière moi.
- Ils sont juste derrière moi.
- Elles sont juste derrière moi.

Sie wurde hinter Gitter gebracht.

Elle a été mise derrière les barreaux.

Sie ist hinter mir her.

- Elle est après moi.
- Elle me court après.

Er ist hinter mir her.

- Il est derrière moi.
- Il est après moi.
- Il est après mes fesses.
- Il me poursuit.

Jemand steht hinter der Wand.

Quelqu'un se tient derrière la cloison.

Stehst du hinter all dem?

- Êtes-vous derrière tout ceci ?
- Est-ce que tu es derrière tout ça ?

STEHT GESCHLOSSEN HINTER DER WISSENSCHAFT

SOUTENEZ LA SCIENCE #FRIDAYSFORFUTURE

Er stand hinter dem Stuhl.

Il se tenait derrière la chaise.

Sein Manager steht hinter ihm.

Son patron le soutient.

Schließ die Tür hinter dir.

- Ferme la porte après toi.
- Ferme la porte derrière toi.

Du bist hinter mir her.

Tu es après moi.

Tom ist gleich hinter Maria.

Tom est juste derrière Mary.

Tom saß hinter seinem Schreibtisch

Tom était assis à son bureau.

Ich war direkt hinter dir!

- J'étais juste derrière toi.
- J'étais juste derrière vous.

Ich stehe gerade hinter dir.

- Je suis juste derrière toi.
- Je suis juste derrière vous.
- Je me trouve juste derrière toi.
- Je me trouve juste derrière vous.

Hinter dem Haus spielen Kinder.

Les enfants jouent derrière la maison.

Hinter uns fährt die Polizei!

La police est derrière nous !

Tom verbrachte Weihnachten hinter Gittern.

- Tom a passé Noël derrière les barreaux.
- Tom a passé Noël en prison.

Ich bin direkt hinter Tom.

Je suis juste derrière Tom.

Ich habe hinter Tom geparkt.

J'ai garé ma voiture derrière celle de Tom.

Sie spielen hinter dem Haus.

Ils jouent derrière la maison.

Wir spielen hinter dem Haus.

Nous jouons derrière la maison.

Und hinter uns die Sintflut!

Et après nous le déluge !

- Schließ bitte die Tür hinter dir.
- Mach bitte die Tür hinter dir zu.

- S'il te plaît, ferme la porte derrière toi.
- Ferme la porte derrière toi, s'il te plaît.

- Hinter unserem Haus liegt ein Garten.
- Es liegt ein Garten hinter unserem Haus.

Il y a un jardin à l'arrière de notre maison.

- Tom sitzt im Französischunterricht hinter Maria.
- Tom sitzt in der Französischstunde hinter Maria.

Tom est assis derrière Marie en cours de français.

- Hinter unserem Haus gibt es einen Park.
- Hinter unserem Haus liegt ein Park.

Derrière notre maison il y a un parc.

- Der Mond kam hinter der Wolke hervor.
- Der Mond trat hinter der Wolke hervor.
- Der Mond kam hinter den Wolken hervor.

La lune est sortie de derrière les nuages.

- Die Sonne verbirgt sich hinter den Wolken.
- Die Sonne versteckt sich hinter den Wolken.

Le soleil se cache derrière les nuages.

- Wir haben einen langen Weg hinter uns.
- Wir haben eine weite Reise hinter uns.

Nous avons fait un long voyage.

- Eine große Spinne lebt hinter der Kommode.
- Hinter der Kommode wohnt eine große Spinne.

Une grosse araignée vit derrière la commode.

- Das Kaninchen versteckte sich hinter dem Baum.
- Der Hase versteckte sich hinter einem Baum.

Le lièvre se cacha derrière l'arbre.

- Hinter meinem Haus ist ein kleiner Teich.
- Ein kleiner Teich ist hinter meinem Haus.

Un petit étang se trouve derrière ma maison.

Was trägt die Person hinter Ihnen?

comment est habillée la personne derrière vous,

Der Mond versinkt hinter den Bergen.

Alors que la lune descend derrière les montagnes,

Hat sie schon einiges hinter sich.

, elle a déjà beaucoup de retard sur elle.