Translation of "Sagtest" in French

0.005 sec.

Examples of using "Sagtest" in a sentence and their french translations:

Niemand glaubte, was du sagtest.

- Personne n'a cru ce que tu as dit.
- Personne ne crut ce que tu dis.

Du sagtest, du seist glücklich.

Tu as dit que tu étais heureuse.

Du sagtest, es wäre wichtig.

Tu as dit que c'était important.

Warum sagtest du es nicht?

- Pourquoi ne pas l'avoir dit ?
- Pourquoi tu ne l'avais pas dit ?

Sagtest du, Tom sei dein Freund?

As-tu dit que Tom est ton ami ?

Du sagtest, dass du ihn liebst.

Tu as dis que tu l'aimais.

Du sagtest, du seist gerade beim Essen.

Tu m'as dit que tu étais en train de manger.

- Hast du ja gesagt?
- Sagtest du ja?

- As-tu dit oui ?
- Avez-vous dit oui ?

Du sagtest, dass du gestern hier warst.

Vous avez dit que vous étiez ici hier.

Das ist nicht das, was du vorher sagtest.

- Ce n'est pas ce que vous avez dit avant.
- Ce n'est pas ce que tu as dit avant.

Du sagtest, du werdest nicht mit Tom sprechen.

Tu as dit que tu ne parlerais pas à Tom.

- Warum sagtest du nichts?
- Warum hast du nichts gesagt?

Pourquoi n'as-tu rien dit ?

Was du sagtest, trifft auch für diesen Fall zu.

Ce que tu as dit s'applique également dans ce cas.

- Sagtest du dreißig?
- Sagtet ihr dreißig?
- Sagten Sie dreißig?

- As-tu dit trente ?
- Avez-vous dit trente ?

Du sagtest ihm nicht, was sie in ihr Tagebuch geschrieben hatte.

Tu ne lui as pas dit ce qu'elle a écrit dans son journal.

Sagtest du mir gestern nicht, du kämest heute nicht zu spät?

- Ne m'as-tu pas dit hier que tu ne serais pas en retard aujourd'hui ?
- Ne m'avez-vous pas dit hier que vous ne seriez pas en retard aujourd'hui ?

Du sagtest ihr, dass du die Arbeit vor drei Tagen beendet hast.

Tu lui as dit que tu avais fini le travail il y a trois jours.

Du sagtest ihm nicht, was sein Vater in diesem Brief geschrieben hatte.

Tu ne lui as pas dit ce que son père avait écrit dans cette lettre.

Ich sah die Frau, von der du sagtest, dass sie dich liebe.

J'ai vu la femme, celle que tu as dit, qu'elle t'aime.

Ich wünschte, du sagtest mir, was ich in dieser schwierigen Lage unternehmen soll.

Je souhaiterais que tu me dises ce que je me dois de faire dans cette situation difficile.

- Was hast du gesagt?
- Was haben Sie gesagt?
- Was sagtest du?
- Was sagten Sie?

- Qu'avez-vous dit ?
- Qu'as-tu dit ?
- Plaît-il ?
- Qu'as-tu dit ?
- Qu'est-ce que tu as dit ?

- Du sagtest, es wäre wichtig.
- Ihr sagtet, es wäre wichtig.
- Sie sagten, es wäre wichtig.

- Vous avez dit que c'était important.
- Tu as dit que c'était important.

- Was du sagtest, verärgerte alle.
- Was ihr sagtet, verärgerte alle.
- Was Sie sagten, verärgerte alle.

Ce que vous avez dit a irrité tout le monde.

Als du sagtest, dass du auf Spot aufpassen würdest, wusstest du, dass du Verantwortung tragen würdest.

Quand tu disais que tu t'occuperais de Spot, tu savais qu'il y aurait des responsabilités.

Hast du übrigens den Schirm, von dem du neulich sagtest, dass du ihn verloren hättest, wiedergefunden?

Au fait, le parapluie que tu disais avoir perdu l’autre fois, tu l’as retrouvé ?

- Du sagtest, dass du Tom liebtest.
- Sie sagten, Sie liebten Tom.
- Du hast gesagt, du liebst Tom.

Tu as dit que tu aimais Tom.

- Du sagtest doch, Tom hätte keinen Hunger.
- Ihr sagtet doch, Tom hätte keinen Hunger.
- Sie sagten doch, Tom hätte keinen Hunger.

Tu as dit que Tom n'avait pas faim.

Wenn du, wie du sagtest, gleich nach Hause gefahren bist, warum habe ich deinen Wagen dann geparkt vor der Schenke gesehen?

Si tu es rentré directement à la maison comme tu l'as dit, comment ça se fait que j'ai vu ta voiture garée devant le pub ?

- Hast du gelogen, als du mir gesagt hast, dass du mich liebst?
- War es eine Lüge, als du sagtest, du liebest mich?

Était-ce un mensonge lorsque tu as dit que tu m'aimais ?

- Hast du, als du mir sagtest, dass du mich liebst, gelogen?
- Hast du gelogen, als du mir gesagt hast, dass du mich liebst?

- Était-ce un mensonge lorsque tu as dit que tu m'aimais ?
- Était-ce un mensonge lorsque vous avez dit que vous m'aimiez ?

- Du sagtest, dass du mich nie allein ließest.
- Sie sagten, dass Sie mich nie allein ließen.
- Ihr sagtet, dass ihr mich nie allein ließet.

Tu as dit que tu ne me quitterais jamais.

- Übrigens, hast du den Regenschirm, den du letztens verlegt hattest, wiedergefunden?
- Übrigens, hast du den Regenschirm, den du letztens verloren hattest, wiedergefunden?
- Hast du übrigens den Schirm, von dem du neulich sagtest, dass du ihn verloren hättest, wiedergefunden?

Au fait, le parapluie que tu disais avoir perdu l’autre fois, tu l’as retrouvé ?