Translation of "Beim" in French

0.018 sec.

Examples of using "Beim" in a sentence and their french translations:

- Er sang beim Arbeiten.
- Er singt beim Arbeiten.

Il chanta en travaillant.

Denn beim Trinkwasser

Parce qu'en buvant de l'eau

Ruhe beim Essen!

- Tais-toi pendant que nous mangeons.
- Taisez-vous tant que nous sommes à table !

Beim Herausnehmen entformen.

Démouler dès la sortie du four.

- Ach, du warst beim Friseur.
- Oh, du warst beim Friseur.
- Oh, Sie waren beim Friseur.
- Oh, ihr wart beim Friseur.

Oh, tu as été chez le coiffeur !

Der Langsamste beim Versprechen ist der Treueste beim Einhalten.

Le plus lent à promettre est toujours le plus fidèle à tenir.

- Warst du beim Arzt?
- Bist du beim Doktor gewesen?

- As-tu vu un docteur ?
- As-tu été chez le médecin ?
- Étais-tu chez le médecin ?

- Oh, du warst beim Friseur.
- Oh, Sie waren beim Friseur.
- Oh, ihr wart beim Friseur.

Oh, tu as été chez le coiffeur !

- Bitte hilf mir beim Kochen.
- Bitte helft mir beim Kochen.
- Bitte helfen Sie mir beim Kochen.

S'il te plaît, aide-moi à cuisiner.

Beim Horne fasst man den Ochsen, beim Worte den Mann.

On attrape le taureau par les cornes, et une personne par ses propos.

- Ich bin beim Radiohören eingeschlafen.
- Ich schlief beim Radiohören ein.

En écoutant la radio, je me suis endormi.

- Ich bin beim Lesen eingeschlafen.
- Ich schlief beim Lesen ein.

Je me suis endormi en lisant.

Der Appetit kommt beim Essen; der Durst schwindet beim Trinken.

L'appétit vient en mangeant, la soif s'en va en buvant.

- Schließ beim Hinausgehen die Türe.
- Schließe beim Hinausgehen die Tür!

Ferme la porte en sortant.

- Kannst du mir beim Abwasch helfen?
- Könnten Sie mir beim Aufwaschen helfen?
- Könnten Sie mir beim Abwasch helfen?
- Könnt ihr mir beim Spülen helfen?
- Kannst du mir beim Spülen helfen?

- Pouvez-vous m'aider à faire la vaisselle ?
- Peux-tu m'aider à faire la vaisselle ?

- Ich habe ihn beim Barbier getroffen.
- Ich habe ihn beim Friseur getroffen.
- Ich traf ihn beim Friseur.

Je l'ai rencontré chez le barbier.

Beim Design zukünftiger Städte

En concevant les villes du futur,

Wir sangen beim Wandern.

Nous chantions en marchant.

Ich war beim Friseur.

J'ai été chez le barbier.

Ich war beim Bäcker.

J'étais à la boulangerie.

Ich war beim Mittagessen.

Je déjeunais.

Warst du beim Arzt?

As-tu été chez le médecin ?

Ich war beim Zahnarzt.

- J'étais chez le dentiste.
- J'ai été chez le dentiste.

Tom ist beim FBI.

Tom est au FBI.

Warst du beim Haareschneider?

Avez-vous été chez le coiffeur?

Kaue mehr beim Essen!

Mâche plus avant d’avaler.

Er gestikuliert beim Sprechen.

Il gesticule lorsqu'il parle.

Bist du beim FBI?

- Es-tu avec le FBI ?
- Êtes-vous avec le FBI ?

Ich war beim Arzt.

J'ai consulté le médecin.

Er sang beim Arbeiten.

Il chanta en travaillant.

Sie sang beim Gehen.

Elle chantait en marchant.

Wir sind beim Abendessen.

Nous dînons.

Tom ist beim Nachbarn.

Tom est chez le voisin.

Beim Holzhacken fliegen Späne.

Quand on coupe du bois des copeaux volent.

Er humpelte beim Gehen.

Il marchait en boitant.

Ich war beim Betriebsfest.

- J'ai assisté à la fête de l'entreprise.
- J'étais à la fête de l'entreprise.

Trinkst du beim Essen?

Est-ce que tu bois pendant le repas ?

beim Erwerb von Unternehmen,

dans l'acquisition d'entreprises,

beim Schreiben neuer Inhalte.

sur l'écriture de nouveaux morceaux de contenu.

- Kannst du mir beim Abwasch helfen?
- Könnten Sie mir beim Aufwaschen helfen?
- Könnten Sie mir beim Abwasch helfen?
- Könnt ihr mir beim Spülen helfen?

- Pouvez-vous m'aider à faire la vaisselle ?
- Peux-tu m'aider à faire la vaisselle ?

- Nennen Sie die Dinge beim Namen.
- Nenn die Dinge beim Namen.

Appelez un chat un chat.

- Tom hat mir beim Umzug geholfen.
- Tom half mir beim Umzug.

Tom m'a aidé à déménager.

Manche Engelsmiene beim Entleihen verzerrt sich beim Zurückgeben zur dämonischen Fratze.

Une personne aura le visage d'un ange lorsqu'elle emprunte quelque chose, mais le visage du Diable en le rendant.

- Ich habe ihn beim Friseur getroffen.
- Ich traf ihn beim Friseur.

Je l'ai rencontré chez le barbier.

- Soll ich dir beim Abwasch helfen?
- Soll ich euch beim Abwasch helfen?
- Soll ich Ihnen beim Abwasch helfen?

Tu veux que je t'aide pour la vaisselle ?

- Ich habe dich beim Lernen beobachtet.
- Ich habe euch beim Lernen beobachtet.
- Ich habe Sie beim Lernen beobachtet.

- Je vous ai regardé étudier.
- Je vous ai regardée étudier.
- Je t'ai regardé étudier.
- Je t'ai regardée étudier.

- Soll ich dir beim Kochen helfen?
- Soll ich euch beim Kochen helfen?
- Soll ich Ihnen beim Kochen helfen?

- Tu veux que je t'aide pour la cuisine ?
- Voulez-vous que je vous aide pour la cuisine ?
- Veux-tu que je t'aide à cuisiner ?

Gäste sind stets gern gesehn; wenn nicht beim Kommen, dann beim Gehn.

Les visites apportent toujours de la joie ; que ce soit à l'arrivée ou au départ.

- Meine Jeans ist beim Waschen eingelaufen.
- Meine Jeans sind beim Waschen eingelaufen.

Mon jeans a rétréci au lavage.

- Er verschluckte sich beim Essen von Oliven.
- Sie verschluckte sich beim Olivenessen.

Il s'est étouffé avec des olives.

- Sie schaute ihm beim Schwimmen zu.
- Sie hat ihm beim Schwimmen zugesehen.

- Elle le regarda nager.
- Elle l'a regardé nager.

- Kannst du mir beim Abwasch helfen?
- Könnten Sie mir beim Aufwaschen helfen?

Peux-tu m'aider à faire la vaisselle ?

Sprächen wir alle beim Ausatmen,

Si nous devions parler le langage de cette respiration,

Weil man beim Ausatmen spricht,

Comme nous parlons pendant l'expiration,

Besser beim Herzen zu beginnen,

est de partir du cœur,

Rollen beim Tragen von Blumensamen

rôles dans le transport des graines de fleurs

Als beim New Deal erforderlich.

que celui du New Deal.

beim Betrachten von Bildern erfassen.

regardant certaines images.

Endspurt beim größten mobilen Kunstwerk

Dernière poussée vers la plus grande œuvre d'art mobile

Mehr Glück beim nächsten Mal!

Meilleure chance la prochaine fois.

Ich bin beim Fernsehen eingeschlafen.

En regardant la télé, je me suis endormie.

Sie erwischten ihn beim Stehlen.

Ils le prirent en train de voler.

Bitte hilf mir beim Kochen.

- S'il te plaît, aide-moi à cuisiner.
- Aide-moi à cuisiner, s'il te plaît.

Tom schlug Maria beim Damespielen.

- Tom a battu Maria au jeu de dames.
- Tom a battu Mary aux dames.

Tom fasste Maria beim Schopfe.

Tom attrapa Marie par les cheveux.

Schließ beim Hinausgehen die Türe.

Ferme la porte en sortant.

Tom beschwert sich beim Geschäftsführer.

Tom est en train de se plaindre au gérant.

Der Appetit kommt beim Essen.

L'appétit vient en mangeant.

Stört mich nicht beim Lernen.

- Ne me dérangez pas quand j'étudie.
- Ne me dérange pas quand j'étudie.

Oh, du warst beim Friseur.

Oh, tu as été chez le coiffeur !

Die Dinge beim Namen nennen.

Appeler un chat un chat.

Ich höre beim Einschlafen Radio.

Je m'endors en écoutant la radio.

Man liest nicht beim Essen.

On ne lit pas en mangeant.

Er erwischte sie beim Äpfelstehlen.

Il les a pris en train de voler des pommes.

Ich bin schlecht beim Sport.

Je suis mauvais en sport.

Ich bin beim Musikhören eingeschlafen.

- Je me suis endormi en écoutant de la musique.
- Je me suis endormie en écoutant de la musique.