Translation of "Längst" in French

0.023 sec.

Examples of using "Längst" in a sentence and their french translations:

Ich wusste schon längst davon.

Il y a belle lurette que je le savais.

- Sie hätten ihm längst alles sagen müssen.
- Ihr hättet ihm längst alles sagen müssen.

- Vous auriez dû tout lui dire il y a longtemps.
- Vous auriez dû lui dire tout depuis longtemps.

Du solltest schon längst abgefahren sein.

Tu devrais être parti depuis longtemps.

Du solltest längst zu Hause sein!

Il y a longtemps que tu devrais être à la maison !

Wir hatten schon längst den Überblick verloren.

- La situation nous avait échappé depuis longtemps.
- Cela faisait longtemps que nous avions perdu la vue d'ensemble.

Meine Tage hätten längst schon kommen müssen.

Mes jours auraient déjà dû se terminer depuis longtemps.

Du müsstest schon längst im Bett sein!

- L'heure d'aller te coucher est largement dépassée.
- L'heure d'aller vous coucher est largement dépassée.

Du hättest ihm längst alles sagen müssen.

- Tu aurais dû tout lui dire depuis longtemps.
- Il y a bien longtemps que tu aurais dû tout lui dire.

Normalerweise sind die in diesem Alter schon längst wieder draußen.

Habituellement, à cet âge, ils sont déjà sortis.

Es ist schon elf Uhr. Du solltest längst im Bett sein.

Il est déjà onze heures. Tu devrais déjà être au lit.

Dieser Film hier ist längst nicht so aufregend wie der da.

Ce film-ci n'a rien d'aussi excitant que celui-là.

Es tut mir leid, aber du müsstest schon längst im Bett sein.

- Je suis désolé, mais l'heure d'aller te coucher est passée.
- Je suis désolée, mais l'heure d'aller te coucher est passée.

Er verschwand im Nebel wie die Erinnerung an einen längst vergessenen Geist.

Il s'estompa dans le brouillard comme le souvenir d'un fantôme oublié depuis longtemps.

- Du solltest schon längst abgefahren sein.
- Es ist höchste Zeit, dass du aufbrichst.

Tu devrais être parti depuis longtemps.

- Kurze Röcke sind nicht mehr in Mode.
- Kurze Röcke sind längst nicht mehr in Mode.

Les jupes courtes ne sont plus à la mode.

- Du müsstest schon längst im Bett sein!
- Es ist höchste Zeit, dass du ins Bett kommst!

L'heure d'aller te coucher est déjà passée.

Ich bin mir nicht sicher, was da los ist. Wir sollten längst von ihm gehört haben.

- Je ne suis pas sûr de ce qui ne va pas. Nous devrions déjà avoir entendu parler de lui.
- Je ne sais pas ce qui cloche, mais on aurait déjà dû avoir de ses nouvelles.

- Ohne Fantasie hätten die Menschen den Mut zum Weiterleben längst verloren.
- Ohne ihr Vorstellungsvermögen hätten die Menschen den Wunsch weiterzuleben schon seit Langem verloren.

Sans imagination, les hommes auraient depuis longtemps perdu le courage de survivre.