Translation of "Halte" in French

0.017 sec.

Examples of using "Halte" in a sentence and their french translations:

Halte durch!

Tiens bon.

Halte das Seil.

Tenez la corde.

Halte ihn auf!

- Arrêtez-le !
- Arrête-le !

Halte es warm.

Garde-le au chaud.

Halte das fest.

- Saisis ceci !
- Saisissez ceci !

Halte dein Wort!

Vous devez tenir votre promesse.

Halte die Tür!

- Retiens la porte !
- Retenez la porte !

Halte hier nicht!

Ne t'arrête pas ici !

Halte deine Versprechen!

Tiens tes promesses.

Halte Tom drinnen.

- Maintenez Tom à l'intérieur.
- Maintiens Tom à l'intérieur.

Halte Tom dort.

- Gardez Tom là-bas.
- Garde Tom là-bas.

Halte meine Hand!

Tiens ma main.

Halte dein Versprechen.

- Respecte ta promesse.
- Tiens ta promesse !

Halte dich tapfer!

Tiens-toi bien !

Halte dort an.

Arrête-toi là.

Halte deinen Mund!

- Ferme-la !
- Ta gueule !
- Ta gueule !
- Ferme ta gueule!

Halte dich links.

- Restez sur votre gauche.
- Reste sur ta gauche.

- Ich halte euch nicht zurück.
- Ich halte Sie nicht zurück.
- Ich halte euch nicht fest.
- Ich halte Sie nicht fest.

Je ne vous retiens pas.

- Ich halte meine Versprechen immer.
- Versprechen halte ich immer.

- Je tiens toujours mes promesses.
- Je respecte toujours mes promesses.

- Ich halte das für naheliegend.
- Ich halte das für offensichtlich.

Je le tiens pour évident.

Halte nächsten Sonntag frei.

Garde dimanche prochain de libre.

Halte deine Zigaretten trocken.

Garde tes cigarettes au sec.

Halte die Ohren steif!

Tiens le coup !

Ich halte einen Hund.

J'élève un chien.

Halte dich da heraus!

Tiens-toi en dehors de ça !

Versprechen halte ich immer.

Je respecte toujours mes promesses.

Ich halte es geheim.

Je le garde secret.

Halte dich da raus!

- Ne t'en mêle pas !
- Ne vous en mêlez pas !

Ich halte ein Buch.

Je tiens un livre.

Halte dein Zimmer sauber.

Garde ta chambre propre !

- Halte durch!
- Bleib dran!

Tiens bon !

Halte Freundschaft mit dem Bären! Aber halte auch immer die Axt bereit!

- Gardez l'amitié avec l'ours ! Mais ayez toujours votre hache à portée de main !
- Gardez votre amitié avec l'ours ! Mais ayez toujours une hache prête !

- Ich halte diese Schmerzen nicht aus.
- Ich halte diesen Schmerz nicht aus.

Je ne peux pas supporter cette douleur.

- Ich halte das nicht mehr aus!
- Ich halte es nicht mehr aus!

Je ne peux plus supporter ça.

Halte dich vom Feuer fern!

- Reste à distance du feu.
- Tiens-toi à distance du feu.
- Tenez-vous à distance du feu.
- Restez à distance du feu.
- Restez loin du feu.

Ich halte ihn für unschuldig.

Je crois qu'il est innocent.

Halte sofort den Wagen an!

- Arrête la voiture, maintenant !
- Arrêtez la voiture, maintenant !

Ich halte jetzt die Klappe.

Je me tairai, maintenant.

Ich halte ihn für ehrlich.

Je crois qu'il est honnête.

Ich halte es für gefährlich.

- Je le tiens pour dangereux.
- Je le considère dangereux.
- Je considère que c'est dangereux.

Ich halte ihn für unfreundlich.

Je le tiens pour inamical.

Ich halte ihn für klug.

Je le crois intelligent.

Halte dich an die Anweisungen!

Tiens-t'en aux instructions !

Ich halte Tom für gefährlich.

Je pense que Tom est dangereux.

Halte mich nicht für selbstverständlich!

Ne me prenez pas pour acquis !

Ich halte ihn für dumm.

Je crois qu'il est con.

Halte dich an dein Versprechen.

Tiens ta promesse.

Halte durch und sei hart!

Accroche-toi et sois ferme !

Ich halte euch nicht zurück.

Je ne vous retiens pas.

Ich halte euch nicht fest.

Je ne vous retiens pas.

Halte dich an die Regeln!

Tiens t'en aux règles !

Halte mich auf dem Laufenden.

- Laisse-moi dans la boucle.
- Fais-moi circuler l'information.
- Garde-moi informé.

Ich halte meine Versprechen immer.

Je tiens toujours mes promesses.

Ich halte mich für klug.

Je pense être intelligent.

Halte dich an die Wahrheit!

Tiens-t'en à la vérité.

Ich halte das für vertrauenswürdig.

Je pense que c'est fiable.

- Ich halte diesen Krach nicht mehr aus.
- Ich halte diesen Krach nicht länger aus.

Je ne peux pas supporter ce bruit une minute de plus.

Ich halte diesen Lärm nicht aus.

Je ne peux pas supporter le bruit.

Halte es mit beiden Händen fest.

- Tiens-le à deux mains.
- Tiens-la à deux mains.
- Tenez-la à deux mains.
- Tenez-le à deux mains.

Ich halte sie für sehr attraktiv.

Je pense qu'elle est très séduisante.

- Halt den Mund!
- Halte den Mund!

Ferme la bouche !

Halte dich nicht zu lange auf!

N'attends pas trop.

Halte die Schachtel mit beiden Händen.

Tiens la boîte des deux mains.

Die Vertonung halte ich für wichtig.

- Je pense qu'enregistrer est important.
- Je pense que cet enregistrement est important.

Ich halte es geheim. Sei unbesorgt!

- Je le garderai secret. Ne t'en fais pas.
- Je le garderai secret. Ne vous en faites pas.
- Je le garderai secret. Ne te fais pas de souci.
- Je le garderai secret. Ne vous faites pas de souci.

- Halte ihn auf!
- Haltet ihn auf!

Arrêtez-le !

Ich halte ihn für einen Schwindler.

- Je le tiens pour un coquin.
- Je le considère un escroc.

Halte dich von meiner Tochter fern!

- Reste à distance de ma fille !
- Restez à distance de ma fille !
- Tiens-toi à distance de ma fille !
- Tenez-vous à distance de ma fille !

Ich halte ihnen keine Plätze frei.

Je ne leur réserve pas de places.

Ich halte sie nicht für verrückt.

Je ne les prends pas pour des fous.

Ich halte ihn nicht für glaubwürdig.

Je ne le trouve pas crédible.

Ich halte sie für zu jung.

Je pense qu'elle est trop jeune.

- Beschäftige Tom.
- Halte Tom auf Trab.

Garde Tom occupé.

- Halt die Klappe!
- Halte die Klappe.

Ferme ton bec !

Halte die Kiste mit beiden Händen.

Tiens la caisse des deux mains.

- Halte dort an.
- Bleib dort stehen.

Arrête-toi là.

Das halte ich für ein Gerücht.

Je le tiens pour une rumeur.