Examples of using "Gleicht" in a sentence and their french translations:
Celui-ci te ressemble.
Il n'y a pas deux flocons de neige qui soient exactement identiques.
Notre relation est pareille à une aventure.
Le temps est comme une rivière.
Le cœur humain est analogue à une pompe.
Le plus grand bien est pareil à l'eau.
Ça ressemble a une blague qui serait devenue réalité.
La lecture d'un livre peut être comparée à un voyage.
Cette montre est la même que celle que j'ai perdue.
Car sans la science, la vie est comme une image de la mort.
La vérité ressemble à la Lune, tu ne peux en voir qu'un côté.
Un enfant endormi est comme un ange.
Cette école ressemble de l'extérieur à une prison.
Un enfant endormi ressemble à un ange.
Il ressemble à quelqu'un en train de chercher qui ne sait pas du tout précisément ce qu'il veut vraiment trouver.
Elle ressemble beaucoup à sa mère.
Elle ressemble beaucoup à sa mère.
Les aléas de l'Histoire font que la langue des signes nord-américaine ressemble davantage à la langue des signes française qu'à la britannique.
Ce bébé ressemble à sa mère.
Il n'y a pas de bruit de voiture dans ce village isolé. Le silence local m'impressionne profondément. Ça ressemble à un mystère.
Il me semblait que la beauté était pareille à un sommet de pic de montagne ; une fois atteint il ne reste plus qu'à descendre.
Le moineau est semblable à l'homme : en soi, il n'a pas de valeur, mais il porte en lui la possibilité d'accéder à tout ce qu'il y a de grand.
Pourquoi est-ce qu'un corbeau ressemble à un pupitre ?
L'idéal d'un cadre est d'avoir tant à gérer et si peu à faire qu'il est déjà presque comme un fonctionnaire.
Le cornique ressemble au gallois et encore plus au breton, qui provient en fait de la langue des anciens britanniques, lesquels, au haut Moyen Âge, fuirent vers le territoire français de l'actuelle Bretagne.
- Un agriculteur entre deux avocats est comme un poisson entre deux chats.
- Un paysan entre deux avocats est tel un poisson entre deux chats.