Translation of "Herz" in French

0.007 sec.

Examples of using "Herz" in a sentence and their french translations:

- Du hast kein Herz.
- Sie haben kein Herz.

- Tu n'as pas de cœur.
- Vous n'avez pas de cœur.

Das Herz rast,

l’emballement du cœur

Unser Herz anschalten

Et si on ouvre notre cœur,

Öffne dein Herz.

Ouvre ton cœur.

Mein Herz blutet.

Mon cœur saigne.

- Du hast ihr Herz gewonnen.
- Sie haben ihr Herz gewonnen.
- Ihr habt ihr Herz gewonnen.

- Tu as gagné son cœur.
- Vous avez gagné son cœur.

- Tom hat ein gutes Herz.
- Tom hat ein warmes Herz.

Tom a bon cœur.

- Öffne dein Herz.
- Öffnen Sie ihr Herz!
- Öffnet eure Herzen!

- Ouvre ton cœur.
- Ouvrez votre cœur !

Das Herz schwächer wurde

le cœur s'affaiblit gravement,

Sein Herz ist gebrochen.

Il a le cœur brisé.

Sie haben kein Herz.

Vous n'avez pas de cœur.

Öffnen Sie ihr Herz!

Ouvrez votre cœur !

Hier ist mein Herz.

Voici mon cœur.

Herz, was begehrst du?

Mon cœur, que désires-tu ?

Das Herz lügt nicht.

Le cœur ne ment pas.

Mein Herz klopft stark.

- Mon cœur bat fort.
- Mon cœur bat la chamade.

Er erweichte ihr Herz.

Il fit fondre son cœur.

Du hast kein Herz.

Tu n'as pas de cœur.

Ich habe ein Herz.

J'ai un cœur.

Mein armes Herz leidet.

Mon pauvre cœur souffre.

Höre auf dein Herz!

Écoute ton cœur.

Mein Herz schrumpfte zusammen.

- Mon cœur se ratatina.
- Mon cœur se rabougrit.
- Mon cœur se racornit.

Schonen Sie Ihr Herz!

Protégez votre cœur.

Mein Herz ist schwach.

- Mon cœur est fragile.
- Mon cœur est faible.

Mir rast das Herz.

Mon cœur bat la chamade.

- Er hat mir mein Herz gestohlen.
- Er stahl mir mein Herz.

Il a dérobé mon cœur.

- Emily hat mein Herz gestohlen.
- Emily hat mir das Herz gestohlen.

- Emily m'a volé mon cœur.
- Émilie a volé mon cœur.

- Ich habe endlich sein Herz gewonnen.
- Ich habe endlich ihr Herz gewonnen.

J'ai enfin gagné son cœur.

- Ein gutes Herz vermag nicht zu lügen.
- Ein gutes Herz lügt nicht.

Bon sang ne saurait mentir.

Quasi auf das metaphorische Herz.

au cœur métaphorique, si vous voulez.

Mein Herz schlägt wie wild.

J'ai le cœur qui bat.

Danach sehnt sich das Herz.

C'est ce que le cœur désire.

Sein Herz schlägt nicht mehr.

Son cœur cesse de battre.

Das bricht einem das Herz.

C'était bouleversant.

Das ist schlecht fürs Herz.

- Ce n'est pas bon pour mon cœur.
- C'est mauvais pour le cœur.

Sie hat ein weiches Herz.

Elle a le coeur tendre.

George hatte ein gebrochenes Herz.

George avait le cœur brisé.

Sie hat ein gutes Herz.

Elle a bon cœur.

Sie hat ein reines Herz.

Elle a un cœur pur.

Er hat ein gutes Herz.

Il a bon cœur.

Das bricht mir das Herz!

Ça me fend le cœur !

Er hat ein gebrochenes Herz.

Il a le cœur brisé.

Brich mir nicht das Herz!

- Ne me brise pas le cœur !
- Ne me brisez pas le cœur !

Mein Herz war voller Sorge.

Mon cœur était rempli de chagrin.

Mein Herz begann zu rasen.

Mon cœur commença à battre la chamade.

Tom hat ein großes Herz.

Tom a un grand cœur.

Mein Herz war voller Freude.

Mon cœur était rempli de joie.

Ihr Herz schlug wie wild.

Son cœur battait frénétiquement.

Sein Herz schlug wie wild.

Son cœur battait frénétiquement.

Sie hatte ein gutes Herz.

- Elle avait bon fond.
- Elle avait du cœur.

Du hast mein Herz gerührt.

- Tu m'as touché au cœur.
- Vous m'avez touché au cœur.
- Tu m'as touchée au cœur.
- Vous m'avez touchée au cœur.

Du hast ein gutes Herz.

Tu as bon cœur.

Mir tut das Herz weh.

Mon cœur me fait mal.

Er hat ein schlechtes Herz.

Il a le cœur malade.

Der Defibrillator für das Herz

Le défibrillateur relançait le cœur

Er hat ein großes Herz.

Il a un grand cœur.

Sie hat ein großes Herz.

Elle a un grand cœur.

Wein erfreut des Menschen Herz.

Le vin réjouit le cœur de l'homme.

Er entdeckte ihr sein Herz.

Il lui a ouvert son cœur.

Ein gutes Herz lügt nicht.

Bon sang ne saurait mentir.

Er hat ein goldenes Herz.

Il a un cœur d'or.

Maria hat ein reines Herz.

Marie a un cœur pur.