Translation of "Gesetzt" in French

0.010 sec.

Examples of using "Gesetzt" in a sentence and their french translations:

Er wurde unter Narkose gesetzt.

On le plaça sous narcotiques.

- Sie sind vor die Tür gesetzt worden.
- Ihr seid vor die Tür gesetzt worden.

Vous avez été mis à la porte.

Der Fantasie sind keine Grenzen gesetzt.

Mais servons-nous de notre imagination.

Sie hat sich neben ihn gesetzt.

- Elle s'assit près de lui.
- Elle s'est assise près de lui.
- Elle s'assit auprès de lui.
- Elle s'est assise auprès de lui.
- Elle s'est assise à son côté.
- Elle s'est assise à côté de lui.
- Elle s'assit à son côté.
- Elle s'assit à côté de lui.

Das Haus muss instand gesetzt werden.

La maison a besoin d'être réparée.

Sogar die Satzzeichen sind richtig gesetzt.

Même les signes de ponctuation sont corrects.

- Hast du das Thermostat repariert?
- Habt ihr das Thermostat repariert?
- Haben Sie das Thermostat repariert?
- Hast du das Thermostat wieder instand gesetzt?
- Haben Sie das Thermostat wieder instand gesetzt?
- Habt ihr das Thermostat wieder instand gesetzt?
- Hast du das Thermostat instand gesetzt?
- Habt ihr das Thermostat instand gesetzt?
- Haben Sie das Thermostat instand gesetzt?

- As-tu réparé le thermostat ?
- Avez-vous réparé le thermostat ?

Die viel Vertrauen in diese Technologie gesetzt

qui ont fait un gros pari sur le potentiel de cette technologie,

Steve Jobs hat sich einen Kreis gesetzt

Steve Jobs s'est mis en cercle

Es wurden weitreichende Sicherheitsmaßnahmen in Kraft gesetzt.

Des mesures de sécurité étendues entrèrent en vigueur.

Es hat eine Kettenreaktion in Gang gesetzt.

Ça a déclenché une réaction en chaîne.

Sie hat mein Herz in Flammen gesetzt.

Elle a mis mon cœur en feu.

Ich bin vor die Tür gesetzt worden.

J'ai été mis à la porte.

Du bist vor die Tür gesetzt worden.

Tu as été mis à la porte.

Sie ist vor die Tür gesetzt worden.

Elle a été mise à la porte.

Er ist vor die Tür gesetzt worden.

Il a été mis à la porte.

Wir sind vor die Tür gesetzt worden.

Nous avons été mis à la porte.

Sie sind vor die Tür gesetzt worden.

- Vous avez été mis à la porte.
- Ils ont été mis à la porte.
- Elles ont été mises à la porte.

Du hast dich in meinen Sessel gesetzt.

Tu t'es assis dans mon fauteuil.

Ich habe sie vor die Tür gesetzt.

Je les ai flanqué à la porte.

Maria hat Tom vor die Tür gesetzt.

Marie a mis Tom à la porte.

Seine Freundin hat ihn vor die Tür gesetzt.

Sa copine l'a flanqué à la porte.

Ich habe auf dieser Webseite ein Lesezeichen gesetzt.

J'ai créé des signets vers ce site.

Meine Eltern haben mich vor die Tür gesetzt.

Mes parents m'ont mis à la porte.

Wer hat mir einen Frosch ins Bett gesetzt?

Qui a mis une grenouille dans mon lit ?

Man hat mir morgen Vormittag als Frist gesetzt.

Mon délai, c'est demain avant midi.

Ich habe mich zwischen Tom und John gesetzt.

Je me suis assise entre Tom et John.

Er wurde beschuldigt, das Gesetzt gebrochen zu haben.

Il fut accusé d'avoir violé la loi.

Warum hast du dich in meinen Sessel gesetzt?

Pourquoi es-tu assis dans mon fauteuil ?

Ich habe mir heute keine motivierenden Ziele gesetzt.

Je ne me suis pas fixé d'objectifs motivants aujourd'hui.

- Ich habe heute noch keinen Fuß vor die Tür gesetzt.
- Ich habe heute keinen Fuß vor das Haus gesetzt.

Je n'ai pas mis le pied dehors aujourd'hui.

Der Doktor hat sie auf eine strenge Diät gesetzt.

Le médecin l'a mise à un régime sévère.

Warum hat die Polizei uns nicht in Kenntnis gesetzt?

- Pourquoi la police ne nous en a-t-elle pas informés ?
- Pourquoi la police ne nous en a-t-elle pas informées ?

Sie hat sich in der Kirche neben mich gesetzt.

Elle s'est assise à côté de moi à l'église.

Vor den Punkt habe ich einen vollständigen Satz gesetzt.

Avant le point, j'ai mis une phrase complète.

Sami hat sich auf einen Platz am Gang gesetzt.

Sami s'est assis sur un siège côté couloir.

Warum hast du dich in meinen Sessel gesetzt, Tom?

Pourquoi t'es-tu assis dans mon fauteuil, Tom ?

Du wirst nicht glauben, wer sich neben mich gesetzt hat!

- Vous n'allez pas croire qui s'est assis à côté de moi !
- Tu ne vas pas croire qui s'est assis à côté de moi !

- Das Haus muss renoviert werden.
- Das Haus muss instand gesetzt werden.

- La maison doit être rénovée.
- La maison a besoin d'être réparée.

Keiko hat mich über die Ankunft seines Flugzeugs in Kenntnis gesetzt.

Keiko m'a informé de l'arrivée de son avion.

Ich wurde entführt, unter Drogen gesetzt und dann einer Gehirnwäsche unterzogen.

Ils m'ont kidnappé, ils m'ont drogué et alors ils m'ont lavé le cerveau.

Sami hat sich auf den ersten freien Platz am Gang gesetzt.

Sami s'est assis sur le premier siège disponible côté couloir.

Da hat man den richtigen Mann an den richtigen Platz gesetzt.

On a mis l'homme qu'il faut à la place qu'il faut.

Hanako hat es sich in den Kopf gesetzt, nach Paris zu fahren.

Hanako est décidée à aller à Paris.

Der berüchtigte Aufrührer wurde schließlich gefangengenommen und im Gefängnis in Arrest gesetzt.

Le rebelle notoire a finalement été capturé et mis en prison.

Es ist wesentlich, dass alle über die Fakten in Kenntnis gesetzt werden.

Il est primordial que tout le monde soit mis au courant des faits.

Mir wäre es lieber gewesen, wenn sie sich neben mich gesetzt hätte.

J'aurais préféré qu'elle s'asseye à côté de moi.

Ich möchte, dass er darüber schon im Voraus in Kenntnis gesetzt wird.

Je veux qu'il soit informé de cela en avance.

Zum allerersten Mal hatte ein Mensch seinen Fuß auf den Mond gesetzt.

C'était la première fois que l'homme marchait sur la Lune.

Warum hast du dich in meinen Sessel gesetzt, Tom? Los! Steh auf!

Pourquoi t'es-tu assis dans mon fauteuil, Tom ? Allez ! Lève-toi !

- Sie haben ihn auf die Straße gesetzt.
- Sie warfen ihn aus dem Haus.

Ils l'ont mis à la rue.

Die Art und Weise, wie seinem Leben ein Ende gesetzt wurde, war tragisch.

La manière dont sa vie a été interrompue est tragique.

- Meine Eltern haben mich vor die Tür gesetzt.
- Meine Eltern haben mich rausgeschmissen.

- Mes parents m'ont mis à la porte.
- Mes parents m'ont fichu dehors.

Der menschlichen Erkenntnis sind Grenzen gesetzt, aber wir wissen nicht, wo diese liegen.

La connaissance humaine est limitée, mais nous ne savons pas où se trouvent ces limites.

Beim Start wurde die Kapsel mit einem sichereren Sauerstoff-Stickstoff-Gemisch unter Druck gesetzt.

Au lancement, la capsule a été pressurisée avec un mélange oxygène-azote plus sûr.

- Warum hast du dich in meinen Sessel gesetzt?
- Warum sitzt du in meinem Sessel?

Pourquoi es-tu assis dans mon fauteuil ?

- Sie saß neben ihm.
- Sie setzte sich neben ihn.
- Sie hat sich neben ihn gesetzt.

Elle s'assit à son côté.

- Ich habe sie über meine Ankunft in Kenntnis gesetzt.
- Ich habe sie über meine Ankunft unterrichtet.

Je l'ai informée de mon arrivée.

- Ich habe seinen Namen der Liste hinzugefügt.
- Ich habe deinen Namen mit auf die Liste gesetzt.

- J'ai ajouté votre nom à la liste.
- J'ai ajouté ton nom à la liste.

- Hast du dich mit Tom in Verbindung gesetzt?
- Habt ihr euch mit Tom in Verbindung gesetzt?
- Haben Sie sich mit Tom in Verbindung gesetzt?
- Haben Sie Tom kontaktiert?
- Hast du Tom kontaktiert?
- Habt ihr Tom kontaktiert?
- Hast du dich bei Tom gemeldet?
- Habt ihr euch bei Tom gemeldet?
- Haben Sie sich bei Tom gemeldet?

Avez-vous contacté Tom ?

- Das hat mir keiner gesagt.
- Es hat mich niemand in Kenntnis gesetzt.
- Es hat mich niemand unterrichtet.

- Personne ne me l'a dit.
- Personne ne me le dit.

- Ohne Fleiß kein Preis.
- Erfolg hängt vom Bemühen ab.
- Vor den Erfolg haben die Götter den Schweiß gesetzt.

Le succès dépend de tes efforts.

- Ich habe ihn rausgeschmissen.
- Ich habe ihn gefeuert.
- Ich habe ihn an die Luft gesetzt.
- Ich habe ihn entlassen.

Je l'ai viré.

- Wann war das letzte Mal, als du dich auf dein Fahrrad geschwungen hast?
- Wann war das letzte Mal, als du dich auf dein Fahrrad gesetzt hast?

À quand remonte la dernière fois que vous avez fait du vélo ?

Manchmal schafft es einer der Spieler, den Gegner zu einem Zug zu zwingen, bei dem er verliert. Es wird dann gesagt, dass er den Gegner in Zugzwang gesetzt hat.

Parfois, l'un des joueurs parvient à forcer l'adversaire à faire un mouvement qui lui fait perdre. On dit alors qu'il a mis l'adversaire en zugzwang.

Im Englischen dient das Komma oft anderen Zwecken als im Deutschen, wo es nur nach grammatischen Gesichtspunkten gesetzt wird. Besonders die Zeichensetzung der anderen Sprachen sollte man deswegen nie ohne weiteres übernehmen.

La virgule, en anglais, poursuit des buts différents de ceux qu'elle poursuit en allemand, où elle n'est placée que selon des considérations grammaticales. C'est pourquoi on ne devrait surtout jamais reprendre d'emblée la ponctuation des autres langues.

„Woher hat Tom seine französische Spracherfahrung? Er hat doch noch nie einen Fuß auf den Boden eines französischsprachigen Landes gesetzt, und französischsprechende Freunde hat er auch nicht.“ – „Ich glaube, er sieht sich im Internet viele französische Filme an.“

« D'où Tom tient-il cette facilité pour le français ? Il n'a jamais mis les pieds dans un pays francophone et n'a pas non plus d'amis francophones. » « Je crois qu'il regarde beaucoup de films français sur Internet. »

- Ich möchte, dass er darüber schon im Voraus in Kenntnis gesetzt wird.
- Ich möchte, dass er darüber im Vorhinein informiert ist.
- Ich möchte, dass er schon vorher darüber informiert ist.
- Ich möchte, dass er schon im Voraus darüber informiert ist.

Je veux qu'il soit informé de cela en avance.