Translation of "Worden" in French

0.017 sec.

Examples of using "Worden" in a sentence and their french translations:

- Ihr seid reingelegt worden.
- Ihr seid betrogen worden.

Vous vous êtes fait avoir.

- Der Strom ist unterbrochen worden.
- Der Strom ist gekappt worden.

Le courant a été coupé.

Ihr seid reingelegt worden.

- Tu t'es fait avoir.
- Vous vous êtes fait avoir.
- On t'a trompé.

Du bist gewarnt worden.

- On t'a prévenu.
- On t'a prévenue.
- On vous a prévenu.
- On vous a prévenue.
- Vous avez été prévenu.
- Vous avez été prévenue.
- Vous avez été prévenus.
- Vous avez été prévenues.
- On vous a prévenus.
- On vous a prévenues.
- Tu as été prévenu.
- Tu as été prévenue.

Ist jemand verletzt worden?

Quelqu'un a-t-il eu mal ?

Ist Tom ermordet worden?

- Tom a-t-il été assassiné ?
- Tom a-t-il été tué ?

Ich bin hereingelegt worden.

- On m'a trompé.
- Je me suis fait rouler dans la farine.

Ich bin geliebt worden.

- J'ai été aimé.
- J'ai été aimée.

Tom ist geliebt worden.

Tom était aimé.

Sie sind reingelegt worden.

Vous vous êtes fait avoir.

Du bist verhaftet worden.

Tu as été arrêtée.

Ich bin eingeladen worden.

J'ai été invitée.

Ich bin zurückgelassen worden.

J'ai été abandonné.

Ich bin vertrieben worden.

J'ai été expulsé.

Wir sind entlassen worden.

- Nous sommes virés.
- Nous sommes virées.

Ich wäre geliebt worden.

- J'aurais été aimé.
- J'aurais été aimée.

Sie ist erschossen worden!

On lui a tiré dessus !

Ich bin geschlagen worden.

J’ai été battu.

Du bist kritisiert worden.

Tu étais critiqué.

Ich bin kritisiert worden.

J’ai été critiquée.

Sie sind verhaftet worden.

- Ils ont été arrêtés.
- Elles ont été arrêtées.

Ich bin gesehen worden.

- J'ai été vu.
- J'ai été vue.
- On m'a vu.

Ich bin vorgeladen worden.

J'ai été assigné à comparaître.

Sie sind betrogen worden.

- On t'a trompé.
- On t'a trompée.

Ich bin gehänselt worden.

J'ai subi des brimades.

Nichts ist getan worden.

Rien n'a été fait.

- Ich glaube, du bist belogen worden.
- Ich glaube, ihr seid belogen worden.
- Ich glaube, Sie sind belogen worden.

- Je pense qu'on t'a menti.
- Je pense qu'on vous a menti.

- Offen gesagt, er ist gefeuert worden.
- Kurz gesagt, er ist gefeuert worden.

En bref, il a été viré.

- Ihr seid reingelegt worden.
- Ihr seid betrogen worden.
- Man hat Sie betrogen.

Vous vous êtes fait avoir.

Viele Bäume sind gefällt worden.

Beaucoup d'arbres ont été abattus.

Der Baum ist umgeweht worden.

L'arbre fut abattu par le vent.

Wir sind alle entlassen worden.

Nous avons tous été licenciés.

Ich wäre fast niedergestochen worden.

J'étais sur le point de me faire poignarder.

Das Wasser ist abgestellt worden.

L'eau a été coupée.

Tom ist böse verprügelt worden.

- Tom fut sauvagement passé à tabac.
- Tom fut gravement battu.
- Tom fut violemment passé à tabac.
- Tom fut battu brutalement.
- Tom fut roué de coups.
- Tom fut sévèrement battu.
- Tom fut tabassé.

Sie ist nicht erwischt worden.

- Elle ne se fit pas prendre.
- Elle ne s'est pas fait prendre.

Er ist nicht erwischt worden.

- Il ne s'est pas fait prendre.
- Il ne se fit pas prendre.

Meine Brieftasche ist gestohlen worden.

On a volé mon portefeuille.

Tom ist ernsthaft verletzt worden.

Tom est gravement blessé.

Diese Datei ist komprimiert worden.

Ce fichier a été compressé.

Ist mein Gepäck angeliefert worden?

Mes bagages ont-ils été livrés ?

Die Straße ist geteert worden.

La route a été goudronnée.

Sie ist schlecht gebumst worden.

Elle est mal baisée.

Ein Kätzchen ist geboren worden.

Un chaton est né.

Tom wäre fast erwischt worden.

Tom a failli se faire prendre.

Das Spiel ist verschoben worden.

- Le match a été reporté.
- La partie a été reportée.

Dein Vater ist befördert worden.

- Ton père a été gratifié d'une promotion.
- Ton père a reçu une promotion.
- Votre père a été gratifié d'une promotion.

Das Komitee war aufgelöst worden.

Le comité avait été dissous.

Tom ist oft gerügt worden.

Tom a souvent été réprimandé.

Tom ist mir empfohlen worden.

Tom m'a été recommandé.

- Ich wäre gerne als Kanadier geboren worden.
- Ich wäre gerne als Kanadierin geboren worden.
- Ich wünschte, ich wäre als Kanadier geboren worden.
- Ich wünschte, ich wäre als Kanadierin geboren worden.

- J’aurais voulu naître canadien.
- J’aurais voulu naître canadienne.

- Ich wünschte, du wärst nie geboren worden.
- Ich wünschte, Sie wären nie geboren worden.

- J'aimerais que tu ne sois jamais né.
- J'aimerais que vous ne soyez jamais né.
- J'aimerais que vous ne soyez jamais née.
- J'aimerais que tu ne sois jamais née.
- J'aimerais que vous ne soyez jamais nés.
- J'aimerais que vous ne soyez jamais nées.

- Sie sind suspendiert worden.
- Sie wurden suspendiert.
- Du wurdest suspendiert.
- Du bist suspendiert worden.

- Tu as été suspendue.
- Tu as été suspendu.
- Vous avez été suspendue.
- Vous avez été suspendu.
- Vous avez été suspendues.
- Vous avez été suspendus.

- Sie sind vor die Tür gesetzt worden.
- Ihr seid vor die Tür gesetzt worden.

Vous avez été mis à la porte.

- Ihr Roman ist ins Japanische übersetzt worden.
- Ihr Roman ist auf Japanisch übersetzt worden.

Son roman a été traduit en japonais.

Ist unter fairen Arbeitsbedingungen hergestellt worden.

a été produit dans des conditions de travail équitables.

Er ist zum Präsidenten gewählt worden.

Il a été élu président.

Das ist in Öl gebraten worden.

Ça a été cuit dans de l'huile.

Der Garten ist professionell angelegt worden.

Ce jardin a été planifié par un professionnel.

Sie ist als Dolmetscherin angestellt worden.

Elle a été engagée en tant qu'interprète.

Offen gesagt, er ist gefeuert worden.

Pour être franc, il a été viré.

Ich bin gegen Grippe geimpft worden.

- J'ai été vacciné contre la grippe.
- Je me suis fait vacciner contre la grippe.

Dem Kronzeugen war Straffreiheit zugesichert worden.

Le témoin principal a été assuré de son impunité.

Es ist auf Polnisch geschrieben worden!

C'est écrit en polonais.

Das Schaf ist Gott versprochen worden.

Le mouton était promis à Dieu.

Wann ist diese Kirche erbaut worden?

Quand cette église a-t-elle été érigée ?

Es ist noch nie gemacht worden.

Ça n'a jamais été fait auparavant.

Marias Buch ist nie veröffentlicht worden.

On n'a jamais fait éditer le livre de Marie.

Es waren viele Versprechungen gemacht worden.

Nombreuses furent les promesses qui furent faites.

Diese Schreibmaschine ist viel benutzt worden.

Cette machine à écrire a beaucoup été utilisée.

Wann ist diese Universität gegründet worden?

Quand cette université a-t-elle été fondée ?

Ist die Radioantenne schon angeschlossen worden?

- A-t-on raccordé l'antenne radio ?
- L'antenne radio a-t-elle déjà été raccordée ?

Ich bin noch nie ausgeraubt worden.

Je n'ai jamais été dévalisée.

Heute sind alle Reservisten einberufen worden.

Tous les réservistes ont été rappelés aujourd'hui.

Kurz gesagt, er ist gefeuert worden.

En bref, il a été viré.

Bist du schon einmal geküsst worden?

- As-tu déjà été embrassé ?
- Avez-vous déjà été embrassée ?

Warum bin ich nicht unterrichtet worden?

- Pourquoi n'ai-je pas été informé ?
- Pourquoi n'ai-je pas été informée ?

Ich bin davon nicht überzeugt worden.

- Je n'en suis pas convaincu.
- Je n'en suis pas convaincue.