Translation of "Gegenwart" in French

0.007 sec.

Examples of using "Gegenwart" in a sentence and their french translations:

Sie gab uns eine Gegenwart.

Elle nous donna un présent.

- Vermeiden Sie dieses Thema in seiner Gegenwart.
- Vermeiden Sie dieses Thema in ihrer Gegenwart.

Évitez d'aborder ce sujet en sa présence.

Aber was ist mit der Gegenwart?

OK, et maintenant ?

Ein wenig in die Gegenwart gemischt

un peu mélangé au présent

In seiner Gegenwart errötet sie sofort.

Elle rougit tout de suite en sa présence.

Seine Gegenwart macht mich immer nervös.

- Sa présence me rend toujours nerveux.
- Son présent me rend toujours nerveux.

- Seine Gegenwart macht mich immer nervös.
- Ihre Anwesenheit macht mich immer nervös.
- In ihrer Gegenwart werde ich immer nervös.
- Ich werde in seiner Gegenwart immer nervös.

- Sa présence me rend toujours nerveux.
- Votre présence me rend toujours nerveux.

Von der geologischen Vergangenheit bis zur Gegenwart,

des temps géologiques à nos jours,

Ich werde in seiner Gegenwart immer nervös.

Sa présence me rend toujours nerveux.

In seiner Gegenwart ist mir unbehaglich zumute.

Je me sens gêné en sa présence.

Die Zukunft ist das Resultat der Gegenwart.

Le futur est la conséquence du présent.

Ich fühle mich unwohl in Gegenwart dieser Personen.

- Je suis mal à l'aise avec ces personnes.
- Je ne me sens pas à l'aise en présence de ces personnes.

Ich fühle mich nie gut in seiner Gegenwart.

Je ne me sens jamais bien en sa présence.

Ich genieße wirklich die Zeit in Ihrer Gegenwart.

- J'ai vraiment plaisir à passer du temps avec vous.
- J'apprécie vraiment le temps que je passe en votre compagnie.

Er verhält sich sehr schüchtern in ihrer Gegenwart.

Il agit très timidement en sa présence.

Tom war in Gegenwart von Mädchen immer schüchtern.

Tom était toujours timide en présence de filles.

Die Zukunft ist das sensibelste Stück der Gegenwart.

L'avenir est la parcelle la plus sensible de l'instant.

Sollte meine Gegenwart jetzt nicht in der Vergangenheit stehen?

Mon cadeau ne devrait-il pas être dans le passé maintenant?

"nur eine Sorglosigkeit, wie die Vergangenheit die Gegenwart prägt."

"un simple manque d'intérêt pour le passé définit le présent."

Ich fühle mich in der Gegenwart meines Vaters unwohl.

Je me sens mal à l'aise en présence de mon père.

- Sie gab uns ein Geschenk.
- Sie gab uns eine Gegenwart.

Elle nous donna un présent.

John fühlte die Gegenwart eines Geistes in dem dunklen Zimmer.

John sentit la présence d'un fantôme dans la pièce sombre.

Ich fühlte mich nie wohl in der Gegenwart meines Vaters.

Je ne me sentais jamais bien en présence de mon père.

In der Gegenwart jener Leute fühlte ich mich sehr unbehaglich.

J'étais très mal à l'aise avec ces gens.

In meiner Gegenwart führt ungestraft kein Mann das nackte Schwert.

Personne ne paraît impunément en ma présence avec une épée nue.

Alle Ereignisse ergeben sich aus anderen, ich gebe es zu; wenn also die Vergangenheit die Gegenwart gebiert, dann gebiert auch die Gegenwart die Zukunft.

Tous les événements sont produits les uns par les autres, je l'avoue ; si le passé est accouché du présent, le présent accouche du futur.

Ein Baby ist eine Brücke zwischen der Gegenwart und der Zukunft.

Un bébé est un pont entre le présent et le futur.

- Dieser Satz steht im Präsens.
- Dieser Satz steht in der Gegenwart.

Cette phrase est au présent.

Das ganze Büro hat sie bekommen Gegenwart und dann, darüber hinaus,

le bureau entier lui a obtenu un présent et puis, en plus de cela,

Ich sagte dir doch, du sollst in ihrer Gegenwart nicht darüber sprechen.

Je t'ai dit de ne pas parler de l'affaire en sa présence.

Ein alter Mensch ist eine Brücke zwischen der Vergangenheit und der Gegenwart.

Une personne âgée est un pont entre le passé et le présent.

- Ihre Anwesenheit macht mich immer nervös.
- In ihrer Gegenwart werde ich immer nervös.

Sa présence me rend toujours nerveux.

Maria ist es nicht gewohnt, dass man sich in Gegenwart anderer über sie lustig macht.

Mary n'a pas l'habitude qu'on se moque d'elle en public.

Die Kinder kennen weder Vergangenheit noch Zukunft, und - was uns Erwachsenen kaum passieren kann - sie genießen die Gegenwart.

Les enfants ne connaissent ni le passé, ni l'avenir - ce qui est à peine le cas chez les adultes - ils jouissent du présent.

Es ist das erste Mal, dass ich in Gegenwart des Geschäftsführers kreische. Ich sah eine große Schabe auf dem Tisch!

C'est la première fois que je crie en présence du directeur. J'ai vu un grand cafard sur la table !

Wir leben zu sehr in der Vergangenheit, haben Angst vor der Zukunft und vergessen dabei völlig, die Gegenwart zu genießen.

Nous vivons trop dans le passé et avons peur de l'avenir, tout en oubliant complètement de profiter du présent.