Translation of "Gleich" in Portuguese

0.042 sec.

Examples of using "Gleich" in a sentence and their portuguese translations:

Gleich und Gleich gesellt sich gern.

Cada qual com seu igual.

- Alle Menschen sind gleich.
- Männer sind alle gleich.
- Alle Männer sind gleich.
- Menschen sind alle gleich.

Os homens são todos iguais.

- Kümmere dich gleich darum!
- Tu es gleich!

- Faça-o imediatamente.
- Faça-o logo.
- Faça-o agora mesmo.

- Alle Menschen sind gleich.
- Alle Männer sind gleich.

- Todos os homens são iguais.
- Homem é tudo igual.
- Os homens são todos iguais.

- Er willigte gleich ein.
- Er stimmte gleich zu.

Ele concordou imediatamente.

Er kommt gleich.

Ele vem logo.

Gleich regnet es.

Está para chover.

Ich komme gleich.

Eu estarei lá imediatamente.

Komme gleich wieder!

- Volte breve!
- Voltem breve!

Steh gleich auf!

Se levanta e rápido!

- Wie heißt er doch gleich?
- Wie heißt er noch gleich?

Qual é mesmo o nome dele?

Der Baum endet gleich.

Está a ficar sem saída.

Also ist alles gleich

então tudo é igual

…und gleich wieder runter.

Voltei logo a descer.

Wir sind gleich da.

- Estamos quase lá.
- Nós estamos quase lá.

- Bis bald!
- Bis gleich!

- Até logo!
- Até breve!

Sie werden gleich fortgehen.

Eles estão para partir.

Sind sie alle gleich?

- São todos do mesmo tipo?
- São todos iguais?

Alle Menschen sind gleich.

- Todos os homens são iguais.
- Homem é tudo igual.

Der ist gleich fertig.

- Está quase feito.
- Está quase pronto.

Ihr seid alle gleich.

Vocês são todos iguais.

Es wird gleich regnen.

Vai chover.

Frauen sind alle gleich.

As mulheres são todas iguais.

Alles ist gleich geblieben.

Tudo permaneceu igual.

Tom ist gleich da.

Tom estará aqui em breve.

Alle Tiere sind gleich.

Todos os animais são iguais.

Ich komme gleich zurück.

Volto em um minuto.

Wir sind gleich groß.

Nós somos do mesmo tamanho.

Bin gleich wieder da!

- Volto logo.
- Volto já.

Gleich um die Ecke!

É logo na esquina.

Ich gehe gleich raus.

Estou de saída.

Tom willigte gleich ein.

Tom concordou imediatamente.

Die Videos sind gleich.

se os vídeos são os mesmos.

- Vor Gott sind alle Menschen gleich.
- Alle Menschen sind gleich vor Gott.

Todos os homens são iguais perante Deus.

- Du solltest das jetzt gleich machen.
- Ihr solltet das jetzt gleich machen.

Você deveria fazer isso agora mesmo.

Tu es, aber jetzt gleich!

Faça-o agora, pois!

Das Konzert fängt gleich an.

- O show já vai começar.
- O concerto está quase começando.
- A apresentação está perto de começar.

Diese Schachteln sind gleich groß.

Estas caixas são do mesmo tamanho.

Es ist gleich so weit.

Está quase na hora.

Diese Eiswürfel werden gleich schmelzen.

Esses cubos de gelo já vão derreter.

Ich bin gleich hinter dir.

Estou bem atrás de você.

Er ist gleich hinter dir.

Ele está bem detrás de você.

Sie sind gleich hinter dir.

Eles estão bem atrás de você.

Ich bin gleich wieder da!

Já volto!

Er hat mich gleich erkannt.

Ele me reconheceu na hora.

Sie hat mich gleich erkannt.

Ela me reconheceu na hora.

Sie ging gleich ins Bett.

Ela foi direto para a cama.

Die Sitzung geht gleich los.

A reunião já vai começar.

Wir können auch gleich anfangen.

- Podemos muito bem começar logo.
- Vamos começar logo de uma vez.

Keine Sorge, wir kommen gleich.

Não se preocupe, estamos a caminho.

Wir sind etwa gleich groß.

- Nós temos quase a mesma altura.
- Temos quase a mesma altura.

Das machst du besser gleich.

É melhor você fazer aquilo agora.

Dein Hemdknopf reißt gleich ab.

O botão da sua camisa está já caindo.

Tom ist gleich hinter Maria.

Tom está logo atrás de Maria.

Diese Hefte sind gleich dick.

Estes cadernos são da mesma grossura.

Das Flugzeug wird gleich abheben.

O avião está prestes a decolar.

Sie sind ungefähr gleich alt.

- Eles são quase da mesma idade.
- Elas são quase da mesma idade.

Ich wohne gleich da drüben.

Eu moro bem ali.

Der Film fängt gleich an.

O filme está a ponto de começar.

Der Ast fällt gleich herunter.

O galho está para cair.

Tom hat Maria gleich erkannt.

Tom reconheceu Maria imediatamente.

Ich bin gleich so weit.

Estou quase pronta.

Ich will gleich damit anfangen.

Quero começar a fazer isso imediatamente.

Die Kräfte waren nicht gleich.

As forças não eram iguais.

Wir wohnen gleich am Bahnhof.

- Moramos perto da estação.
- Nós moramos perto da estação.

- Lass das gleich hier unten.

- Deixe isso bem aqui abaixo.

Ein gleichseitiges Dreieck hat drei gleich lange Seiten und drei gleich große Winkel.

Um triângulo equilátero tem três lados e três ângulos iguais.

Ein gleichschenkliges Dreieck hat zwei gleich lange Seiten und zwei gleich große Winkel.

Um triângulo isóceles tem dois lados e dois ângulos iguais.

- Ich bin gleich wieder da!
- Bin gleich wieder da!
- Ich komme sofort zurück.

- Já volto.
- Já volto!
- Já o apanho.

- Der Zug fährt gleich ab. Beeil dich!
- Der Zug fährt gleich ab. Beeilt euch!
- Der Zug fährt gleich ab. Beeilen Sie sich!

O trem está prestes a partir. Apressa-te.

Andere Männchen tun es ihm gleich.

Outros machos fazem o mesmo.

Ein Dollar ist gleich hundert Cent.

Um dólar é igual a cem centavos.

Vor dem Gesetz sind alle gleich.

Todos são iguais perante a lei.

Die Zwillinge sehen vollkommen gleich aus.

Os gêmeos são realmente parecidos.

Zehn minus zwei ist gleich acht.

Dez menos dois é igual a oito.

Die beiden Kinder waren gleich alt.

Essas duas crianças tinham a mesma idade.

Eins plus zwei ist gleich drei.

Um mais dois é igual a três.

Wir müssen das jetzt gleich machen.

Temos de fazer isto imediatamente.

Wir können nicht jetzt gleich gehen.

- Agora agora não podemos ir.
- Não podemos ir agora nesse instante.

Willst du es jetzt gleich tun?

- Vocês querem fazer isso agora?
- Você quer fazer isso agora?

Er wird gleich einen Herzanfall bekommen.

Ele vai ter um ataque do coração.

Sie und ich sind gleich alt.

Ela e eu temos a mesma idade.

Ich werde gleich hinter dir sein.

Estarei logo atrás de você.

Ich bin gleich ins Bett gegangen.

Eu fui direto para cama.

Der dritte Akt fängt gleich an.

O terceiro ato está prestes a começar.

Die Scheidung kam einer Befreiung gleich.

O divórcio pareceu uma libertação.

- Ich komme.
- Ich bin gleich da.

- Estou vindo.
- Estou chegando.
- Eu estou vindo.
- Eu estou chegando.

All diese Blumen sehen gleich aus.

Todas essas flores parecem iguais.