Translation of "Enden" in French

0.014 sec.

Examples of using "Enden" in a sentence and their french translations:

- Das wird übel enden.
- Das wird böse enden.

Ça va mal se terminer.

Wintertage enden früh.

Les jours d'hiver se terminent tôt.

Das wird böse enden.

- Cela finira mal.
- Ça finira mal.

Das wird nie enden.

- Ça ne va jamais finir.
- Ça n'en finira jamais.

Ein Fehltritt könnte tödlich enden.

Une glissade peut être fatale.

Das hätte schlimm enden können.

Ceci aurait pu mal finir.

Alle Tragödien enden mit einem Tod.

Toutes les tragédies finissent par une mort.

Alle guten Dinge müssen einmal enden.

Toutes les bonnes choses ont une fin.

Er wird noch im Gefängnis enden.

Il finira en prison.

Und was mit dieser Generation enden würde.

et ce qui prendrait fin avec cette génération.

Lasten werden enden. Womit wirst du umgehen?

les charges prendront fin. De quoi allez-vous vous occuper

In Esperanto enden alle Substantive mit o.

En espéranto, tous les noms finissent par o.

Das Programm wird mit der Nationalhymne enden.

Le programme se terminera par l'hymne national.

Ich will nicht so wie er enden.

Je ne veux pas finir comme lui.

Wir wissen alle, wie das enden wird.

Nous savons tous quelle en sera la fin.

Und deshalb möchte ich mit HubSpot enden.

et c'est pourquoi je veux terminer avec HubSpot.

Und du kannst enden die Stufen herunterbrechen,

et vous pouvez finir décomposer les étapes,

Eine Auseinandersetzung könnte für ihr Junges tödlich enden.

Une rencontre pourrait être fatale pour son turbulent petit.

Lass die Krankheit enden, wir schlagen dich wieder

Laissez la maladie finir, nous vous battons à nouveau

Niemand kann voraussagen, wann der Krieg enden wird.

Personne ne peut prédire quand terminera la guerre.

- Das wird nie enden.
- Das wird nie aufhören.

Cela ne finira jamais.

Und ja, du kannst enden nach dem Hass

et oui, vous pouvez finir aller après la haine

Ich bin mir sicher, dass alles gut enden wird.

Je suis sûr que tout s'arrangera à la fin.

Waschen Sie die Auberginen und entfernen Sie die Enden.

Lavez les aubergines et supprimez les extrémités.

Tonnen von Abfall enden jeden Monat in der Deponie.

Des tonnes de déchets finissent à la décharge chaque mois.

So wie die Leute sind Lesen, du kannst enden

de cette façon que les gens sont lire, vous pouvez finir

Und ja, du kannst enden Tonnen von Änderungen machen,

et oui, vous pouvez finir faire des tonnes de changements,

Für den Rest der Video oder du kannst enden

pour le reste de la vidéo ou vous pouvez finir

Das wird schließlich enden bis du dich verbannt hast

qui finira par finir vous faire bannir

- Die Welt begann ohne einen Mann und wird ohne ihn enden.
- Die Welt begann ohne den Menschen und wird ohne ihn enden.

Le monde a commencé sans l’homme et il s’achèvera sans lui.

- Diese Jahre müssen für Sie ein nicht enden wollender Albtraum gewesen sein.
- Diese Jahre waren für dich sicherlich ein nicht enden wollender Albtraum.
- Diese Jahre müssen für euch ein nicht enden wollender Albtraum gewesen sein.

- Ces années ont certainement été pour vous un interminable cauchemar.
- Ces années ont certainement été pour toi un interminable cauchemar.

Und das wird für ein Füntel der Menschheit katastrophal enden.

Ce sera un drame pour un cinquième de l'humanité.

Es gibt einige, die nicht mit 20 Minuten Zählen enden.

Il y en a qui ne se termineront pas par compter 20 minutes.

Ich hätte nie gedacht, dass wir mal so enden würden.

Je n'aurais jamais imaginé que nous finirions un jour ainsi.

Warum kannst du nicht enden? Putting in Planung es aus

Pourquoi tu ne peux pas finir mettre en ordonnant

Wenn du weiter soviel trinkst, wirst du womöglich als Alkoholiker enden.

Si tu continues à boire autant, tu pourrais très bien finir alcoolique.

Ich kann ihnen kein Datum nennen, an dem es enden wird.

Je ne peux pas vous donner de date de fin.

Die Welt begann ohne den Menschen und wird ohne ihn enden.

Le monde a commencé sans l’homme et il s’achèvera sans lui.

Jeder hat erwartet, dass der Versuch mit einem Fehlschlag enden würde.

Tout le monde s'attendait à ce que l'expérience échoue.

Sei wie, oh, ja, was Art von Widget kann ich enden

Soyez comme, oh, ouais, quoi type de widget puis-je finir

Verglichen mit denen in Amerika, enden japanische Ehen selten mit der Scheidung.

Comparé à ceux d'Amérique, les mariages japonais finissent rarement en divorce.

- Das wird nie enden.
- Es nimmt kein Ende.
- Das hört nie auf!

- Ça ne va jamais finir.
- Ça n'en finira jamais.
- Ça n'en finit plus.

Es war jedem klar, dass die Ehe früher oder später in einer Scheidung enden würde.

Il était évident pour tout le monde que le mariage finirait tôt ou tard par un divorce.

Eisbären setzen ihre enorme Kraft ein, um das Eis zu durchbrechen. Aber mindestens zwei Drittel der Jagden enden erfolglos.

Les ours polaires se servent de leur force pour briser la surface. Mais au moins deux tiers des chasses échouent.

Wo, die befahrbaren Straßen enden, gibt es vier oder fünf Dörflein. Sie liegen an den Berghängen in Eichenwäldern verstreut.

Tout au bout des voies carrossables existent quatre ou cinq petits villages. Ils se trouvent disséminés sur les pentes montagneuses dans des forêts de chênes.

Geschlossene Spiele, bei denen jeder Spieler vor allem versucht, die Aktionen des Gegners einzuschränken, enden oft mit einem Remis.

L'égalité est le résultat le plus fréquent des matchs fermés, dans lesquels chaque joueur cherche avant tout à restreindre les actions de l'adversaire.

- Das wird übel enden.
- Das hat kein gutes Ende.
- Das wird kein gutes Ende nehmen.
- Das wird nicht gut ausgehen.

- Cela finira mal.
- Ça finira mal.
- Ça va mal se terminer.
- Ça ne va pas bien finir.
- Ça ne va pas bien se terminer.

Märchen fangen gewöhnlich mit dem Satz "es war einmal..." an und enden mit "...und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute".

Les contes de fées commencent généralement avec la phrase "il était une fois..." et finissent avec "... ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants".

„In naher Zukunft kann alles in einer ganz dramatischen Weise enden – mit dem Zerfall des Landes.“ – „Sprechen Sie über die Ukraine?“ – „Nein, ich spreche über Belgien.“

« Dans un avenir proche, tout peut se terminer de façon très dramatique - par l'effondrement du pays. » - « Parlez-vous de l'Ukraine ? » - « Non, c'est de la Belgique dont je parle. »

„Liebling, schnell! Hier ist so eine Webseite namens Tatoeba, wo die ihre Satzsammlung für einen Cent den Satz versteigern! Die haben sogar Sonderangebote, zum Beispiel einen Satz umsonst, wenn man 100 Sätze kauft!“ „Echt? Jetzt sammeln Leute auch noch als Hobby Sätze? Wo wird das noch enden!“

« Chérie, vite, vite ! Ce site web, Tatoeba, vend ses collections de phrases aux enchères pour un centime chacune ! Ils ont même une offre spéciale du type : pour cent achetées, on vous en offre une ! » « Ah, super ! Voilà maintenant que les gens collectionnent des phrases ! Mais où va le monde ? »