Translation of "Schlimm" in French

0.005 sec.

Examples of using "Schlimm" in a sentence and their french translations:

Ist es schlimm?

C'est grave ?

Das ist nicht schlimm.

Ce n'est pas mal.

Das ist echt schlimm.

C'est vraiment mauvais.

Ist das so schlimm?

Est-ce si terrible ?

- So schlimm ist es auch nicht.
- So schlimm ist es nicht.

- Ce n'est pas aussi mauvais que cela.
- Ce n'est pas si mauvais.

Bin ich wirklich so schlimm?

Suis-je si mauvais ?

Das hätte schlimm enden können.

Ceci aurait pu mal finir.

Für Tiere ist das nicht schlimm.

Ce n'est pas une chose cruelle pour les animaux.

- Ist es schlimm?
- Ist es schlecht?

- C'est grave ?
- Est-ce grave ?

- Ist es schlimm?
- Ist das schlecht?

- C'est grave ?
- Est-ce grave ?
- Est-ce mauvais ?

Hoffentlich war es nicht zu schlimm.

J’espère que ce n’était pas trop grave.

Und überlegte, was am wenigsten schlimm wäre.

choisir ce qu'il y aurait de moins pire.

- Ist es schlimm?
- Ist es etwas Ernstes?

C'est grave ?

Das ist alles nur halb so schlimm!

Tout ça n'est pas si grave !

- Das ist nichts Ernstes.
- Das ist nicht schlimm.

Ce n'est pas sérieux.

Es ist nicht schlimm, du brauchst nicht weinen.

Ce n'est pas grave, tu ne dois pas pleurer.

- Das ist nicht schlimm.
- Das ist nicht schlecht.

- Ce n'est pas mauvais.
- Ce n'est pas mal.

„Ist das schlimm?“ – „Aber nein! Ganz im Gegenteil!“

« C'est grave? » « Mais non ! Bien au contraire ! »

Ich bin etwas dicker geworden. Ist das schlimm ?

J'ai un peu grossi. Est-ce grave ?

Was ist schlimm daran, nackt im eigenen Haus herumzulaufen?

Qu'y a-t-il de mal à courir nu autour de sa maison ?

Es ist nicht so schlimm, wie es sich anhört.

Ce n'est pas si mauvais que cela parait.

- Das ist nicht schlimm.
- Davon geht die Welt nicht unter.

- Ça n’est pas grave.
- Ce n'est pas la fin du monde.
- Ce n'est pas un drame.

Es ist nicht schlimm, ich hege keinen Groll gegen ihn.

Ce n'est pas grave, je ne lui en veux pas.

Übertreiben Sie doch nicht! So schlimm ist das doch nicht!

N'exagérez pas ! Ce n'est pas si grave quand même !

Nun, es ist schlimm, aber die echtes Problem ist wie

Maintenant, c'est mauvais, mais le le vrai problème est comme

Besonders schlimm bei rostigem Metall. Von Rost kann man Tetanus bekommen.

Le métal rouillé, c'est pas bon. C'est comme ça qu'on chope le tétanos.

„Ist es etwas sehr Schlimmes?“ – „Schlimm? Aber nein! Ganz im Gegenteil!“

« Est-ce que c'est quelque chose de très grave ? » « Grave ? Mais non ! Bien au contraire ! »

- Meine Mama ist ganz schlimm erkältet.
- Meine Mutter hat eine schlimme Erkältung.

Ma mère a un mauvais rhume.

Nichts ist so schlimm, dass es nicht für irgend etwas gut wäre.

Rien n'est assez mauvais qu'il ne soit bon à quelque chose.

Egal wie schlimm es wird, sie wird an dieser Krankheit nicht sterben.

- Peu importe si ça tourne mal, elle ne mourra pas de cette maladie.
- Mais quoi qu'il arrive, elle ne mourra pas de cette maladie.

- Ich habe eine schlimme Erkältung.
- Ich bin schlimm erkältet.
- Ich bin stark erkältet.

J'ai un mauvais rhume.

- Du siehst fürchterlich aus.
- Ihr seht schlimm aus.
- Sie sehen wirklich schlecht aus.

Tu as une sale tête.

Es ist schlimm, andere Menschen zu betrügen, aber noch schlimmer, sich selbst zu betrügen.

C'est mal de tromper les gens, mais c'est pire de se tromper soi-même.

- Nicht schlimm, ich kann es selbst tun.
- Macht nichts, ich kann es selber machen.

Cela ne fait rien, je peux le faire moi-même.

Es wäre ja auch nur halb so schlimm, wenn Tom nicht alles verloren hätte.

Ce ne serait pas si grave, si Tom n'avait pas tout perdu.

Es wäre ja auch nur halb so schlimm, wenn er nicht alles verloren hätte.

Ce ne serait pas si grave, s'il n'avait pas tout perdu.

In dieser Woche war es besonders schlimm. Der Zug verspätete sich an zwei Tagen hintereinander.

C'était une semaine particulièrement mauvaise. Le train fut en retard deux jours de suite.

Der Krieg ist darin schlimm, dass er mehr böse Menschen macht, als er deren wegnimmt.

La guerre est mauvaise en ce ce sens qu'elle rend davantage de gens méchants qu'elle n'en fait disparaître.

- Es ist nicht so schlecht, wie es scheint.
- Es ist nicht so schlimm, wie es aussieht.

- Ce n'est pas aussi mauvais qu'il semble.
- Ce n'est pas aussi mauvais qu'il y paraît.
- Ce n'est pas si mauvais que cela parait.

Ich hoffe sehr, dass der chirurgische Eingriff nicht schlimm sein wird und du dich davon schnell wieder erholen wirst.

J'espère vivement que l'intervention chirurgicale ne sera pas trop désagréable et que tu vas récupérer rapidement.

„Ich habe deine Kaffeetasse kaputtgemacht, Tom. Das tut mir so leid!“ – „Ach, das macht nichts. Ich nehme eine andere. Also halb so schlimm!“

« J’ai cassé ta tasse à café, Tom. Je suis désolé ! » « Ah ! Ça ne fait rien, j'en prends une autre. En conséquence ce n'est pas grave. »

Der Asiatische Tausendfüßler mag schlimm sein, aber er ist nicht nur böse. In der Chinesischen Medizin setzt man das Gift bei Krämpfen und Wunden ein.

Le centipède asiatique est peut être méchant, mais il n'est pas malfaisant. La médecine chinoise utilise son venin pour les convulsions et les plaies.