Translation of "Tod" in Polish

0.015 sec.

Examples of using "Tod" in a sentence and their polish translations:

Sieg oder Tod!

Zwycięstwo albo śmierć!

Wo Leben... ...und Tod...

Gdzie życiem... i śmiercią...

Von Che Guevaras Tod.

śmierci Che Guevary.

Und Leben und Tod.

oraz życie i śmierć.

Wir fürchten den Tod.

Boimy się śmierci.

Vergiss den Tod nicht.

Nie zapominaj o śmierci.

- Tom fürchtet sich nicht vor dem Tod.
- Tom fürchtet den Tod nicht.
- Tom hat keine Angst vor dem Tod.
- Tom ängstigt sich vor dem Tod nicht.

Tom nie boi się śmierci.

- Die Liebe ist stärker als der Tod.
- Stärker als der Tod ist die Liebe.
- Liebe ist stärker als der Tod.

Miłość jest silniejsza od śmierci.

Das bedeutet den sicheren Tod!

To pewna śmierć!

Wer wird Karls Tod rächen?

Kto pomści śmierć Toda?

Niemand kann dem Tod entkommen.

Nikt nie uniknie śmierci.

- Es ist eine Frage von Leben oder Tod.
- Es geht um Leben und Tod!
- Das ist eine Frage von Leben oder Tod.

To sprawa życia i śmierci.

- Es geht um Leben und Tod!
- Das ist eine Frage von Leben oder Tod.

To sprawa życia i śmierci.

- Ich habe keine Angst vor dem Tod.
- Ich fürchte mich nicht vor den Tod.

- Nie lękam się śmierci.
- Nie boję się śmierci.

- Gewiss ist der Tod, ungewiss die Stunde.
- Der Tod ist gewiss; ungewiss ist nur die Stunde.
- Der Tod ist gewiss, die Stunde nicht.

Śmierć jest pewna, niepewna tylko godzina.

Die Geschichte endet mit seinem Tod.

Opowiadanie kończy się wraz z jego śmiercią.

Wieder konnte ich dem Tod entgehen.

Znowu uniknąłem śmierci.

Alle Tragödien enden mit einem Tod.

Wszystkie tragedie kończą się śmiercią.

Uns bleibt nur Tod oder Kapitulation.

Jedyna nasza alternatywa to poddanie się lub śmierć.

Der Arzt hat seinen Tod festgestellt.

Lekarz stwierdził jego zgon.

Nach dem Tod kommt das Nichts.

Po śmierci nie ma nic.

Hat er Angst vor dem Tod?

Czy on boi się śmierci?

Ich würde einen ehrenvollen Tod bevorzugen.

Wolałbym umrzeć honorowo.

- Der Dichter verglich den Tod mit dem Schlaf.
- Der Dichter verglich den Tod dem Schlafe.

Poeta porównał śmierć do snu.

- Gewiss ist der Tod, ungewiss die Stunde.
- Der Tod ist gewiss; ungewiss ist nur die Stunde.

Śmierć jest pewna, niepewna tylko godzina.

Wer sich nach dem Tod sehnt, ist elendig, aber wer den Tod fürchtet, ist noch elendiger.

Żałosny jest ten, kto pragnie śmierci, ale jeszcze bardziej żałosny jest ten, kto się jej boi.

Ich habe keine Angst vor dem Tod.

Nie boję się śmierci.

Wohin werden wir nach dem Tod gehen?

Gdzie idziemy po śmierci?

Wir haben keine Angst vor dem Tod.

Nie boimy się śmierci.

Gegen den Tod ist kein Kraut gewachsen.

Na śmierć nie ma lekarstwa.

Sie blieb bis zu ihrem Tod ledig.

Pozostała niezamężna aż do śmierci.

Er wurde zum Tod durch Erschießen verurteilt.

Został skazany na śmierć przez rozstrzelanie.

Vor seinem Tod war er fast blind.

Przed śmiercią był niemal ślepy.

Gibt es ein Leben vor dem Tod?

Czy jest życie przed śmiercią?

Ich will nicht an den Tod denken.

Nie chcę myśleć o śmierci.

Ihr plötzlicher Tod hat uns sehr überrascht.

Jego nagła śmierć wielce nas zaskoczyła.

Das Buch wurde nach seinem Tod veröffentlicht.

Książka została wydana pośmiertnie.

Der Glaube ist der Tod der Intelligenz.

Wiara to śmierć inteligencji.

- Tom gibt dir die Schuld am Tod seiner Frau.
- Tom gibt euch die Schuld am Tod seiner Frau.
- Tom gibt Ihnen die Schuld am Tod seiner Frau.

Tom obwinia cię za śmierć swojej żony.

- Sein Tod ist ein großer Verlust für unsere Gesellschaft.
- Sein Tod bedeutet einen großen Verlust für unsere Gesellschaft.

Jego śmierć to wielka strata dla naszej firmy.

Oft eine Sache um Leben und Tod ist.

to bardzo często kwestia życia i śmierci.

Ihr Tod war ein großer Schock für mich.

Jej śmierć była dla mnie wielkim ciosem.

Die Nachricht von seinem plötzlichen Tod überraschte mich.

Wiadomość o jego nagłej śmierci zdumiała mnie.

Sie konnte den Tod ihres Mannes nicht verkraften.

Nie mogła się pozbierać po śmierci męża.

Wir haben die Wahl zwischen Tod und Unterwerfung.

Mogliśmy wybierać między śmiercią a podporządkowaniem.

Manchmal vergleicht man den Tod mit dem Schlaf.

Śmierć przyrównuje się niekiedy do snu.

Dichter vergleichen den Tod oft mit dem Schlaf.

Poeci często porównują śmierć do snu.

Sie glauben an ein Leben nach dem Tod.

Oni wierzą w życie pozagrobowe.

Wir verbinden die Farbe Schwarz oft mit Tod.

Kolor czarny często kojarzymy ze śmiercią.

- Nach seinem Tod sind seine Gemälde im Museum ausgestellt worden.
- Nach seinem Tod wurden seine Gemälde in diesem Museum ausgestellt.

Po jego śmierci jego obrazy wystawiono w tym muzeum.

Du denkst an deinen eigenen Tod und deine Verletzlichkeit,

Zaczynasz myśleć o własnej śmierci i bezbronności,

Der Tod ihres Sohnes hat Mary das Herz gebrochen.

Śmierć jej syna złamała serce Marii.

Es gibt vieles, was schlimmer ist als der Tod.

Jest wiele rzeczy gorszych od śmierci.

Sein plötzlicher Tod hat uns in hohem Maße überrascht.

Jego nagła śmierć wielce nas zaskoczyła.

Rauchen kann zu einem langsamen und scherzhaften Tod führen.

Palenie może doprowadzić do powolnej i bolesnej śmierci.

Sein Tod war ein großer Verlust für unsere Firma.

Jego śmierć to wielka strata dla naszej firmy.

Typisch wäre nach einer Trennung oder dem Tod eines Geliebten.

w wyniku rozstania lub śmierci bliskiej osoby.

Wie besiegt man den Tod, ohne das Leben zu zerstören?

Jak pokonuje się śmierć bez zabijania życia?

Manche Leute glauben an ein ewiges Leben nach dem Tod.

Niektórzy ludzie wierzą w życie wieczne po śmierci.

Im Vergleich zur Kapitulation ist der Tod das geringere Übel.

Lepsza śmierć niż kapitulacja.

Nun bin ich der Tod geworden, der Zerstörer der Welten.

Teraz stałem się śmiercią, niszczycielem światów.

Der Soldat sagte, dass der Tod nicht zu fürchten sei.

Żołnierz powiedział, że nie boi się śmierci.

Und koordiniert seinen Tod genau mit dem Schlüpfen dieser Eier überein.

i dokładnie zgrywa moment swojej śmierci z wykluciem się jaj.

Dass die Kanten das Seil durchtrennen. Ich würde in den Tod stürzen!

i poczuć, że lina się przeciera i zrywa. To pewna śmierć!

- Der Angeklagte wurde zum Tod verurteilt.
- Der Angeklagte wurde zum Tode verurteilt.

Oskarżonego skazano na śmierć.

- Er hat nicht einmal mit der Wimper gezuckt, als er vom Tod seiner Frau erfahren hat.
- Er verzog keine Miene bei der Nachricht vom Tod seiner Frau.

Nawet mu powieka nie drgnęła na wieść o śmierci żony.

Dass die Kanten das Seil durchtrennen. Das wäre ein Sturz in den Tod.

i poczuć, że lina się przeciera i zrywa. To pewna śmierć!

- Er ist nur knapp dem Tod entkommen.
- Er entging nur knapp dem Tode.

O mały włos nie zginął.

Der Tod ist nur ein Horizont. Und ein Horizont ist nur eine Grenze für unser Blickfeld.

Śmierć jest jedynie horyzontem. A horyzont to tylko ograniczenie naszego pola widzenia.

Wie er so schnell denken und diese Entscheidungen über Leben und Tod treffen kann, ist einfach unglaublich.

To, że potrafi tak szybko myśleć i podejmować decyzje o życiu i śmierci, jest dość niesamowite.

Der Tod ist nur ein Horizont; und ein Horizont ist nichts anderes als die Grenze unseres Blickfeldes.

Śmierć jest jedynie horyzontem. A horyzont to tylko ograniczenie naszego pola widzenia.

Der unerwartete Tod von König Alexander III. Beendete die lange Zeit des Friedens und des Wohlstands in Schottland.

Nieoczekiwana śmierć króla Aleksandra III zakończyła długi okres pokoju i dobrobytu w Szkocji.

Diesen Punkt kann ich dann wohl von meiner Liste von Dingen, die ich vor meinem Tod erledigen will, streichen.

Mogę już skreślić ten punkt z mojej listy rzeczy do zrobienia przed śmiercią.

- Süß und ehrenvoll ist es, für das Vaterland zu sterben.
- Süß und ehrenhaft ist der Tod für das Vaterland.

Słodko i szlachetnie jest umrzeć za ojczyznę.

Wer bin ich? Woher komme ich? Gibt es ein Leben nach dem Tod? Was ist der Sinn des irdischen Lebens?

Kim jestem? Skąd pochodzę? Czy jest życie po śmierci? Jaki jest sens ziemskiego życia?

- Ihr Sohn ist keinen eitlen Tod gestorben. Er starb als Held.
- Dein Sohn starb nicht vergebens. Er ist als Held gestorben.

Twój syn nie umarł na próżno. Zginął jak bohater.

Er ist schuld an mehreren Todesfälle in Japan und mindestens einem in Indonesien. Führt die Injektion dieser tödlichen Blume nicht zum Tod,

Odpowiada za liczne zgony w Japonii i co najmniej jeden w Indonezji. Jeśli sam jad cię nie zabije,

Zum Klassiker wird ein Autor dann, wenn zu seinen Lebzeiten niemand seine Bücher kauft, und nach seinem Tod jeder fragt, warum ihn niemand unterstützt hat.

Autor zostaje klasykiem, jeśli za życia nikt nie kupuje jego książek, a po śmierci każdy pyta, dlaczego nikt go nie wspierał.

- Ich bin ein tiefgläubiger Mann und glaube an ein Leben nach dem Tod.
- Ich bin ein gläubiger Mensch und glaube an ein Leben nach dem Tode.

Jestem wierzący i wierzę w życie po śmierci.