Translation of "Böse" in French

0.029 sec.

Examples of using "Böse" in a sentence and their french translations:

- Du bist böse.
- Sie sind böse.

- Tu es mauvais.
- T'es vilaine.
- Vous êtes mauvais.
- Vous êtes mauvaise.
- Tu es mauvaise.
- Vous êtes mauvaises.

Aber Fledermäuse sind weder böse noch böse

mais les chauves-souris ne sont ni mauvaises ni mauvaises

- Ich bin der Böse.
- Ich bin die Böse.

La mauvaise personne, c'est moi.

Sind wir böse?

Sommes-nous malfaisants ?

Hunger macht böse.

La faim rend méchant.

Sei nicht böse!

- Ne sois pas fâché !
- Ne sois pas fâchée !
- Ne te fâche pas !

Bist du böse?

Tu es fâché ?

- Ich bin Ihnen nicht böse.
- Ich bin euch nicht böse.

Je ne vous en veux pas.

Böse Geister zu jagen

pour chasser les mauvais esprits

Er müsste böse sein.

Il devrait être en colère.

Ich bin die Böse.

La mauvaise personne, c'est moi.

Das wird böse enden.

- Cela finira mal.
- Ça finira mal.

Das Böse siegt immer.

Le mal triomphe toujours.

Er wird selten böse.

Il se met rarement en colère.

Ich bin nicht böse!

Je ne suis pas en colère !

Er wird schnell böse.

Il s'énerve facilement.

Juristen sind böse Christen.

- Les étudiants en droit sont de mauvais chrétiens.
- Les juristes sont de mauvais chrétiens.

Ich bin nicht böse.

Je ne suis pas mauvais.

Bist du mir böse?

M’en veux-tu ?

Karen ist mir böse.

Karen est en colère avec moi.

Das sah böse aus.

Cela avait l'air mauvais.

Ich bin dir böse.

Je t'en veux.

Sei mir nicht böse.

Ne sois pas fâché.

Tom wird schnell böse.

Tom se met en colère très facilement.

Maria ist böse geworden.

Marie s'est fâchée.

Unser Hund ist böse.

Notre chien est méchant.

„Bist du mir böse?“ – „Wie könnte dir je jemand böse sein?“

- « Es-tu fâché après moi ? » « Comment quiconque pourrait jamais être fâché contre toi ? »
- « Es-tu fâchée après moi ? » « Comment quiconque pourrait jamais être fâché contre toi ? »

- Seien Sie mir bitte nicht böse!
- Sei mir bitte nicht böse!

- Ne soyez pas fâché contre moi, je vous en prie !
- S'il vous plaît, ne soyez pas en colère contre moi !
- Ne sois pas en colère contre moi s'il te plaît.
- Ne sois pas fâché contre moi s'il te plaît.

- Ich bin dir nicht mehr böse.
- Ich bin euch nicht mehr böse.
- Ich bin Ihnen nicht mehr böse.

- Je ne suis plus en colère après vous.
- Je ne suis plus en colère après toi.

- Sie muss böse mit mir sein.
- Sie muss böse auf mich sein.

- Elle doit être fâchée contre moi.
- Elle doit être en colère après moi.

Er wurde böse auf uns.

Il est devenu fâché contre nous.

Tom ist böse verprügelt worden.

- Tom fut sauvagement passé à tabac.
- Tom fut gravement battu.
- Tom fut violemment passé à tabac.
- Tom fut battu brutalement.
- Tom fut roué de coups.
- Tom fut sévèrement battu.
- Tom fut tabassé.

Bist du mir noch böse?

- Es-tu encore en colère après moi ?
- Êtes-vous encore en colère après moi ?

Sie hat eine böse Zunge.

Elle a une langue de vipère.

Überall siehst du das Böse!

Tu vois le mal partout !

Er wurde böse auf mich.

Il s'est mis en colère après moi.

Ist Maria böse auf Tom?

Marie est-elle fâchée contre Tom ?

Ich habe keine böse Absicht.

Je n'ai pas de mauvaise intention.

Ich hatte keine böse Absicht.

Je n'avais pas de mauvaise intention.

Tom ist böse auf mich.

Tom est en colère contre moi.

Sie wurde böse auf uns.

Elle s'est fâchée contre nous.

Sie sah ihn böse an.

Elle lui fit un regard méchant.

Seien Sie bitte nicht böse.

Ne soyez pas fâché, s'il vous plait.

Tom ist nicht mehr böse.

Tom n'est plus en colère.

Sei mir bitte nicht böse!

S'il vous plaît, ne soyez pas en colère contre moi !

Sie wäre fast böse geworden.

Elle s'est presque fâchée.

Maria wäre fast böse geworden.

Marie s'est presque fâchée.

Der böse Wille entstellt alles.

La mauvaise volonté défigure tout.

- Ich hoffe, du bist nicht böse auf mich.
- Ich hoffe, dass du mir nicht böse bist.
- Ich hoffe, du bist mir nicht böse.

J'espère que tu n'es pas fâché contre moi.

Deine Frau ist mit dir böse.

Ta femme est en colère contre toi.

Ich bin noch böse mit ihr.

Je suis toujours furieux après elle.

Ich habe es nicht böse gemeint.

- Je n'avais pas l'intention de vous offenser.
- Je n'avais pas l'intention de t'offenser.
- Je n'avais pas l'intention de l'offenser.
- Je n'avais pas l'intention de les offenser.
- Mon intention n'était pas de vous offenser.
- Mon intention n'était pas de t'offenser.
- Mon intention n'était pas de les offenser.
- Mon intention n'était pas de l'offenser.

Sie muss böse mit mir sein.

Elle doit être en colère après moi.

Gute Worte müssen böse Ware verkaufen.

Les belles paroles doivent vendre de mauvaises marchandises.

Ich war wirklich böse. Das stimmte.

J'étais très en colère. Elle avait raison.

Kannst du Gut und Böse unterscheiden?

Sais-tu distinguer le bien du mal ?

Nein, ich bin dir nicht böse.

Non, je ne t'en veux pas.

- Tom wurde wütend.
- Tom wurde böse.

Tom s'est mis en colère.

Warum bist du böse auf mich?

Pourquoi es-tu en colère contre moi ?

Seine Freundin war ihm sehr böse.

Sa petite amie était vraiment en colère après lui.

Ich bin nicht böse – nur enttäuscht.

Je ne suis pas fâché – juste déçu.

Seien Sie mir bitte nicht böse!

Ne soyez pas fâché contre moi, je vous en prie !

Sie sind doch nicht böse, oder?

Vous n'êtes pas en colère, n'est-ce pas ?

- Tom ist böse.
- Tom ist schlecht.

Tom est mauvais.

- Ich hoffe, dass du mir nicht böse bist.
- Ich hoffe, du bist mir nicht böse.

J'espère que tu n'es pas fâché contre moi.

- Du bist verrucht.
- Ihr seid niederträchtig.
- Sie sind gemein.
- Du bist böse.
- Sie sind böse.

- T'es vilaine.
- Vous êtes mauvais.
- Vous êtes mauvaise.

- Bist du mir noch böse?
- Bist du noch immer verärgert?
- Bist du immer noch böse?

- T’es toujours fâché ?
- T’es toujours fâchée ?
- Tu m’en veux toujours ?

- „Ihr Hund ist böse?“ - „Nein, er beißt nicht.“
- „Ihr Hund ist böse?“ – „Nein, er beißt nicht.“

« Votre chien est méchant ? » « Non, il ne mord pas. »

In der Tat ist das völlig böse.

En fait, c'est complètement mauvais.

Ihr seid böse! Ihr seid alle Dämonen!

Vous êtes maléfiques ! Vous êtes tous des démons !

Tom war schon wieder böse auf mich.

- Tom s’est encore mis en colère contre moi.
- Tom s’est encore mis en colère contre nous.

Du hast keinen Grund, böse zu werden.

Tu n'as pas de raison de te mettre en colère.

Ich hoffe, Sie sind mir nicht böse?

- J'espère que vous ne m'en voulez pas ?
- J'espère que vous n'êtes pas fâché ?

Ich hoffe, du bist mir nicht böse.

J'espère que tu n'es pas fâché contre moi.