Translation of "Hätte" in French

0.019 sec.

Examples of using "Hätte" in a sentence and their french translations:

- Ich hätte ja gesagt.
- Ich hätte zugesagt.
- Ich hätte bejaht.
- Ich hätte es bejaht.
- Ich hätte zugestimmt.

J’aurais dit oui.

- Ich hätte „nein“ gesagt.
- Ich hätte verneint.
- Ich hätte es verneint.
- Ich hätte abgelehnt.
- Ich hätte es abgelehnt.

Je dirais non.

Tom hätte dich töten können, hätte er’s gewollt.

Tom aurait pu te tuer s'il avait voulu.

- Wenn ich es gewusst hätte, hätte ich es dir erzählt.
- Ich hätte es dir gesagt, wenn ich es gewusst hätte.
- Hätte ich es gewusst, dann hätte ich es dir gesagt.

Si j'avais su, je te l'aurais dit.

Ich hätte gewartet.

J'aurais attendu.

Wenn er Zeit gehabt hätte, hätte er uns besucht.

S'il avait eu du temps, il nous aurait rendu visite.

Hätte ich Zeit gehabt, hätte ich dir helfen können.

Si j'avais été libre, j'aurais pu t'aider.

- Ich hätte gerne heiße Schokolade.
- Ich hätte gerne Kakao.

Je voudrais du chocolat chaud.

Hätte ich seine Anschrift gewusst, hätte ich ihm geschrieben.

Si j'avais connu son adresse, je lui aurais écrit.

- Ich hätte gern Orangensaft.
- Ich hätte gerne einen Orangensaft.

Je voudrais du jus d'orange.

Wenn ich davon gewusst hätte, hätte ich’s dir erzählt.

Si je l'avais su, je te l'aurais dit.

- Wenn ich das gewusst hätte!
- Hätte ich das gewusst!

Si je l'avais su !

- Wenn ich Ihre Telefonnummer gekannt hätte, hätte ich Sie angerufen.
- Hätte ich deine Telefonnummer gekannt, hätte ich dich angerufen.
- Hätte ich Ihre Telefonnummer gekannt, hätte ich Sie angerufen.
- Wäre mir deine Telefonnummer bekannt gewesen, so hätte ich dich angerufen.

Si j'avais su votre numéro de téléphone, je vous aurai appelé.

Hätte ich die Wahrheit gewusst, hätte ich sie dir erzählt.

Si j'avais su la vérité, je te l'aurais dite.

- Ich hätte eher kommen sollen.
- Ich hätte früher kommen sollen.

J'aurais dû venir plus tôt.

- Ich hätte gerne einen Stadtplan.
- Ich hätte gern einen Stadtplan.

Je voudrais un plan de la ville.

- Ich hätte es fast vergessen.
- Ich hätte es beinahe vergessen.

Je l'ai presque oublié.

Ich hätte meine Schulden bezahlt, wenn ich Geld gehabt hätte.

J'aurais payé mes dettes si j'avais eu de l'argent.

- Ich hätte dich warnen sollen.
- Ich hätte Sie warnen sollen.

- J'aurais dû te prévenir.
- J'aurais dû vous prévenir.

Wenn ich Ihre Telefonnummer gekannt hätte, hätte ich Sie angerufen.

Si j'avais su votre numéro de téléphone, je vous aurai appelé.

Wenn ich keine Antwort gegeben hätte, hätte ich nicht gesprochen.

Si je n’avais donné aucune réponse, je n'aurais pas parlé.

- Das hätte ich nie gedacht.
- Niemals hätte ich das erahnt.

Je ne l'aurais jamais deviné.

Wenn sie dir vertraut hätte, hätte sie nicht so gehandelt.

Si elle t'avait fait confiance, elle n'aurait pas agi de cette manière.

Tom hätte Maria angerufen, wenn er ihre Telefonnummer gehabt hätte.

Tom aurait appelé Mary s'il avait eu son numéro de téléphone.

Hätte ich es mir aufgeschrieben, hätte ich es nicht vergessen.

Si je me l'étais écrit, je ne l'aurais pas oublié.

Hätte ich es gewusst, dann hätte ich es dir gesagt.

Si j'avais su, je te l'aurais dit.

- Wenn ich ein bisschen mehr Geld gehabt hätte, hätte ich es gekauft.
- Wenn ich ein bisschen mehr Geld gehabt hätte, hätte ich ihn gekauft.
- Wenn ich ein bisschen mehr Geld gehabt hätte, hätte ich sie gekauft.

Si j'avais eu un peu plus d'argent, je l'aurais acheté.

Hätte ichs vielleicht gemacht.

j'aurais pu le faire.

Ich hätte gerne Kleiderbügel.

J'ai besoin de quelques cintres.

Ich hätte gerne Augentropfen.

Je voudrais acheter des gouttes pour les yeux.

Das hätte ich gesagt.

C'est ce que j'aurais dit.

Ich hätte gerne Fisch.

J'aimerais du poisson.

Das hätte mir gefallen.

J'aurais aimé cela.

Welchen Nutzen hätte das?

Qu'en sortirait-il de bon ?

Was hätte ich davon?

Qu'est-ce que j'en retire ?

Ich hätte gern Hühnersuppe.

Je voudrais une soupe de poulet.

Ich hätte gern Aspirin.

J'aimerais acheter de l'aspirine.

Ich hätte eine Frage...

J'aurais une question...

Ich hätte nein gesagt.

J'aurais dit non.

Ich hätte fast geheult.

J'ai presque pleuré.

Tom hätte fragen sollen.

Tom aurait dû demander.

Ich hätte ja gesagt.

J’aurais dit oui.

Ich hätte bleiben sollen.

J'aurais dû rester.

Ich hätte gern Orangensaft.

Je voudrais du jus d'orange.

Hätte ich das gewusst!

L'aurais-je su !

Ich hätte gerne Aspirin.

Je voudrais de l'aspirine.

Ich hätte nichts dagegen.

Cela ne me dérangerait pas de faire cela.

Ich hätte aufpassen sollen.

J'aurais dû faire attention.

- Hätte ich mehr Geld gehabt, so hätte ich den Stift gekauft.
- Wenn ich mehr Geld gehabt hätte, so hätte ich mir den Stift gekauft.

Si j'avais eu plus d'argent, j'aurais acheté le stylo.

- Wenn ich ein bisschen mehr Geld gehabt hätte, hätte ich ihn gekauft.
- Wenn ich ein bisschen mehr Geld gehabt hätte, hätte ich sie gekauft.

- Si j'avais eu un peu plus d'argent, je l'aurais acheté.
- Disposerais-je d'un peu plus d'argent, j'en ferais l'acquisition.

- Wenn ich ein bisschen mehr Geld gehabt hätte, hätte ich es gekauft.
- Wenn ich ein bisschen mehr Geld gehabt hätte, hätte ich sie gekauft.

Si j'avais eu un peu plus d'argent, je l'aurais achetée.

- Ich hätte es besser machen können, wenn ich die Zeit dazu gehabt hätte.
- Ich hätte es besser hinkriegen können, hätte ich mehr Zeit gehabt.

J'aurais pu mieux faire si j'avais eu le temps.

Wenn ich es gewusst hätte, dann hätte ich es euch gesagt.

Si je l'avais su, je vous l'aurais dit.

Wenn ich die Wahrheit gekannt hätte, hätte ich sie dir gesagt.

Si j'avais su la vérité, je te l'aurais dite.

- Das hätte ich mir denken können.
- Ich hätte es wissen müssen.

J'aurais dû savoir ceci.

Wenn meine Mutter noch gelebt hätte, hätte sie mir damals geholfen.

Si elle avait été en vie, ma mère m'aurait aidé à ce moment-là.

Wenn er mir die Wahrheit gesagt hätte, hätte ich ihm vergeben.

S'il m'avait dit la vérité, je lui aurais pardonné.

Wenn Tom etwas zum Werfen gehabt hätte, so hätte er’s geworfen.

Si Tom avait eu quelque chose à jeter, il l'aurait jeté.

- Es hätte schlimmer sein können.
- Es hätte noch schlimmer kommen können.

Cela aurait pu être encore pire.

Ich hätte nie gedacht, dass ich so viel zu tun hätte.

Je n'ai jamais pensé que je serais aussi occupé.

- Tom hätte dir zuhören sollen.
- Tom hätte auf dich hören sollen.

Tom aurait dû t'écouter.

Wenn ich die Wahrheit gewusst hätte, hätte ich sie dir gesagt.

- Si j'avais su la vérité, je te l'aurais dite.
- Aurais-je su la vérité, je te l'aurais contée.

Wenn ich genug Geld gehabt hätte, hätte ich diesen Computer gekauft.

Si j'avais eu assez d'argent, j'aurais acheté cet ordinateur.

Wenn sie nicht geschrien hätte, hätte Tom nicht den Lastwagen gesehen.

Si elle n'avait pas crié, Tom n'aurait pas vu le camion.

Wenn Maria nicht geschrien hätte, hätte Tom nicht den Lastwagen gesehen.

Si Marie n'avait pas crié, Tom n'aurait pas vu le camion.

Hätte ich das eher gewusst, hätte ich da etwas tun können.

Si j'avais su cela plus tôt, j'aurais peut-être pu faire quelque chose.

- Ich dachte, ich hätte dich gehört.
- Ich dachte, ich hätte Sie gehört.
- Ich dachte, ich hätte euch gehört.

- Je pensais t'avoir entendu.
- Je pensais t'avoir entendue.
- Je pensais vous avoir entendu.
- Je pensais vous avoir entendue.
- Je pensais vous avoir entendues.
- Je pensais vous avoir entendus.
- Je pensais que je vous avais entendu.
- Je pensais que je vous avais entendue.
- Je pensais que je vous avais entendus.
- Je pensais que je vous avais entendues.
- Je pensais que je t'avais entendu.
- Je pensais que je t'avais entendue.

- Ich hätte auf dich hören sollen.
- Ich hätte auf Sie hören sollen.
- Ich hätte auf euch hören sollen.

J'aurais dû t'écouter.

- Ich hätte dich früher warnen sollen.
- Ich hätte euch früher warnen sollen.
- Ich hätte Sie früher warnen sollen.

J'aurais dû te prévenir plus tôt.