Translation of "Ausbildung" in French

0.007 sec.

Examples of using "Ausbildung" in a sentence and their french translations:

Zur Ausbildung von Verhaltensplastizität.

pour un animal de faire évoluer sa plasticité comportementale.

Ich mache eine Ausbildung bei Ford.

Je fais une formation chez Ford.

Kein Geld, keine Ausbildung für diesen Job

Pas d'argent, pas de formation pour ce travail

Entweder brauchen wir keine Informationen, keine Ausbildung

Soit nous n'avons besoin d'aucune information, d'aucune éducation

Er erhielt eine ausgezeichnete Ausbildung in England.

Il a reçu une bonne éducation en Angleterre.

Die Ausbildung in dieser Welt enttäuscht mich.

L'éducation dans ce monde me déçoit.

Ausbildung ist kein Luxus, sondern eine Investition.

Entrainement et formation ne constituent pas un luxe mais un investissement.

Das ist eine lange und kräftezehrende Ausbildung.

C'est un apprentissage long et laborieux.

- Er lamentiert dauernd über sinkende Standards in der Ausbildung.
- Er jammert ständig über sinkende Standards in der Ausbildung.
- Er klagt andauernd über sinkende Standards in der Ausbildung.

Il parle sans cesse du déclin du niveau de l'enseignement.

Damit sie ohne Unterbrechung die Ausbildung fortsetzen konnten.

pour les aider à finir le semestre ou l'année sans hésiter.

Er hat eine gute Ausbildung in England erhalten.

Il a reçu une bonne éducation en Angleterre.

Die Ärzte von heute erhalten keine gute Ausbildung.

Les médecins d'aujourd'hui ne sont pas bien formés.

Ist es nicht ein bisschen einfacher in der Ausbildung?

N'est-ce pas un peu plus facile en éducation?

Einem jungen Landwirt, der eine Ausbildung zum Mechaniker macht.

un jeune fermier qui se forme à devenir mécanicien.

Die Ausbildung unserer Kinder hat uns viel Geld gekostet.

L'éducation de nos enfants nous a coûté beaucoup d'argent.

Ausbildung bedeutet etwas mehr als zur Schule zu gehen.

L'éducation représente plus que d'aller à l'école.

Ein stellvertretender Manager, der sich um Bildung und Ausbildung kümmert

un directeur adjoint qui se soucie de l'éducation et de la formation

Jahre harter Arbeit und Ausbildung hatten zu diesem Moment geführt.

Des années de travail acharné et de formation avaient conduit à ce moment.

Noch bemerkenswertere Leistung, da er keine formelle militärische Ausbildung hatte.

encore plus remarquable car il n'avait eu aucune formation militaire formelle.

- Nach dem Tod seiner Eltern kümmerten sich seine Großeltern um seine Ausbildung.
- Nach dem Tod ihrer Eltern kümmerten sich ihre Großeltern um ihre Ausbildung.

Après la mort de ses parents, ses grands-parents l'éduquèrent.

Neuen Herzogtums Warschau, wo er die Rekrutierung und Ausbildung polnischer Truppen überwachte.

nouveau duché de Varsovie, où il a supervisé le recrutement et la formation des troupes polonaises.

Nach dem Tod ihrer Eltern kümmerten sich ihre Großeltern um ihre Ausbildung.

Après la mort de ses parents, ses grands-parents l'éduquèrent.

Nach dem Tod seiner Eltern kümmerten sich seine Großeltern um seine Ausbildung.

Après la mort de ses parents, ses grands-parents l'éduquèrent.

- Die Ausbildung in dieser Welt enttäuscht mich.
- Die Bildung dieser Welt ist enttäuschend.

L'éducation dans ce monde me déçoit.

Und harter Zuchtmeister, setzte Disziplin und regelmäßige Ausbildung durch, achtete auf das Wohlergehen seiner

et de maître de tâche acharné, faisant respecter la discipline et une formation régulière, tout en prêtant attention au

Trotz seiner mangelnden Ausbildung erwies er sich als instinktiver Kampfführer: Er wurde bald zum

Malgré son manque d'éducation, il se révèle un chef de combat instinctif: il est rapidement promu

- Ich denke, dass Prüfungen die Erziehung ruinieren.
- Ich denke, dass Prüfungen die Ausbildung zerstören.

Je pense que les examens ruinent l'éducation.

- Die Ärzte von heute erhalten keine gute Ausbildung.
- Die Ärzte von heute sind nicht gut ausgebildet.

Les médecins d'aujourd'hui ne sont pas bien formés.

- Ärzte haben in der Regel keine Ausbildung in Kindererziehung.
- Mediziner sind ganz allgemein nicht dazu geeignet, Kinder zu erziehen.

Les médecins ne sont généralement pas formés à l'éducation des enfants.

Gemäß eines neuen Berichts ist für Mädchen die Wahrscheinlichkeit höher als für Jungen, unter schlechter Ernährung, Armut und Gewalt zu leiden und eine Ausbildung verweigert zu bekommen.

Les filles sont plus à même que les garçons d'être mal nourries, de souffrir de pauvreté, de faire face à la violence et de se voir refuser une éducation, d'après un nouveau rapport.

In der heutigen Welt müssen wir all unsere Kinder mit einer Ausbildung versehen, die sie befähigt, ein erfolgreiches Leben zu führen, völlig ungeachtet ihres Aussehens, oder des Einkommens ihrer Eltern, oder ihrer Postleitzahl.

Dans le monde d'aujourd'hui, nous devons doter tous nos enfants d'une éducation qui les prépare au succès, quelle que soit leur apparence, ou le revenu de leurs parents, ou le code postal où ils vivent.