Translation of "Zur" in French

0.021 sec.

Examples of using "Zur" in a sentence and their french translations:

zur Institution, zur Gesellschaft,

aux institutions, à la société,

- Zur Seite.
- Geh zur Seite!
- Gehen Sie zur Seite!

- Écarte-toi !
- Écartez-vous !

zur Sicherheit.

pour la sécurité.

Zur Sache!

Viens-en au fait !

Zur Sache.

Au fait.

- Geh zur Seite!
- Gehen Sie zur Seite!

- Reste à l'écart.
- Restez à l'écart.
- Écarte-toi.
- Écartez-vous.

- Komm zur Sache!
- Kommen Sie zur Sache!

- Viens-en au fait !
- Venez-en au fait !
- Viens-en au fait !

Die Liebe zur Demokratie ist die zur Gleichheit.

L'amour de la démocratie est celui de l'égalité.

Zurück zur Wache.

Retour à la gare.

Gehe zur Oma!

Va chez mamie !

Geh zur Garage.

Va au garage.

Was zur Hölle?

- C'est quoi ce bordel ?
- Mais qu'en avons-nous à foutre ?
- Mais qu'est-ce-qu'on en a à foutre ?

Fahr zur Hölle!

- Va en enfer !
- Allez en enfer !
- Va au diable !
- Va crever !

Komm zur Sache!

Viens-en au fait !

Zur Sache kommen

Descendre à la Nitty Gritty

Die, die wir zur Entscheidungsbildung oder zur Ressourcenzuteilung nutzen.

ceux qu'on utilise pour prendre des décisions, allouer des ressources

- Ich muss zur Arbeit gehen.
- Ich muss zur Arbeit.

- Je dois aller au travail.
- Il faut que j'aille travailler.
- Je dois aller travailler.

- Ich bin zur Bank gegangen.
- Ich ging zur Bank.

Je suis allé à la banque.

Gehen Sie jeden Morgen zur gleichen Zeit zur Arbeit?

Est-ce que vous sortez pour votre boulot à la même heure tous les matins ?

- Warum wollen Sie zur Marine?
- Warum willst du zur Marine?
- Warum wollt ihr zur Marine?

Pourquoi veux-tu rejoindre la Marine ?

- Du musst zur Schule gehen.
- Ihr müsst zur Schule gehen.
- Sie müssen zur Schule gehen.

- Il vous faut aller à l'école.
- Il te faut aller à l'école.
- Vous devez aller à l'école.
- Tu dois aller à l'école.

- Gehst du gern zur Arbeit?
- Gehen Sie gern zur Arbeit?
- Geht ihr gern zur Arbeit?

- Est-ce que tu aimes aller travailler ?
- Aimez-vous aller travailler ?

- Er hat eine Neigung zur Faulheit.
- Er neigt zur Faulheit.

Il tend à être paresseux.

- Komm zum Punkt.
- Komm zur Sache!
- Kommen Sie zur Sache!

- Venez-en au fait !
- Viens-en au fait !

- Ihr müsst zur Schule gehen.
- Sie müssen zur Schule gehen.

- Il vous faut aller à l'école.
- Vous devez aller à l'école.

- Gehst du gerne zur Schule?
- Geht ihr gern zur Schule?

- Aimes-tu aller à l'école ?
- Aimez-vous aller à l'école ?

- Ich bin zur Hälfte Japaner.
- Ich bin zur Hälfte Japanerin.

- Je suis à moitié Japonais.
- Je suis à moitié Japonaise.

- Er steht jetzt zur Verfügung.
- Er steht nun zur Verfügung.

Il est disponible maintenant.

zur Ausbildung von Verhaltensplastizität.

pour un animal de faire évoluer sa plasticité comportementale.

Eilen sie zur Verletzung.

s'accumulent pour réparer la blessure.

Kommen wir zur Moschee

Venons à la mosquée

Weil Straßenspiele zur Straßenkultur

parce que les jeux de rue à la culture de la rue

Sie kamen zur Arbeit

ils sont venus travailler

Sie fahren zur Uniklinik.

Vous allez à la clinique universitaire.

Geh bitte zur Bank.

- S'il te plait, va à la banque.
- Merci d'aller à la banque.
- Veuillez vous rendre à la banque.
- Va à la banque, s'il te plaît.

Wir tanzten zur Musik.

Nous dansâmes au son de la musique.

Rennen wir zur Bushaltestelle.

Courons jusqu'à l'arrêt de bus.

Er neigt zur Arroganz.

Il a tendance à être arrogant.

Er geht zur Universität.

Il va à l'université.

Niemand kam zur Party.

Personne n'est venu à la fête.

Schlachthöfe zwingen zur Hygiene.

Les abattoirs forcent à l'hygiène.

Ich muss zur Arbeit.

Je dois aller au travail.

Sie geht zur Abendschule.

Elle prend des cours du soir.

Sie tanzten zur Musik.

Ils dansaient au son de la musique.

Er riet zur Vorsicht.

Il conseilla la prudence.

Er gehört zur Oberschicht.

Il appartient à la classe supérieure.

Ich gehe zur Bank.

Je vais à la banque.

Ich gehe zur Polizei.

Je vais voir la police.

Er ging zur Bibliothek.

- Il alla à la bibliothèque.
- Il se rendit à la bibliothèque.
- Il s'est rendu à la bibliothèque.
- Il est allé à la bibliothèque.

Kein Grund zur Unruhe.

Il n'y a pas de quoi avoir peur.

Ich ging zur Armee.

Je suis rentré dans l'armée.

Ich wohne zur Untermiete.

Je vis dans une sous-location.

Vater fährt zur Arbeit.

- Papa roule vers son travail.
- Papa conduit jusqu'à son travail.

Sie geht zur Schule.

Elle va à l'école.

Sie ging zur Arbeit.

Elle allait au travail.

Ist alles zur Zufriedenheit?

- Tout va bien ?
- C'est à votre convenance?

Tom muss zur Bank.

Il faut que Tom aille à la banque.

Kommen Sie zur Sache!

Venez-en au fait !

Ich ging zur Bank.

Je suis allé à la banque.

Er neigt zur Faulheit.

Il tend à la paresse.

Tom lief zur Tür.

Tom courut à la porte.

Ich gehe zur Arbeit.

Je vais travailler.

Ich rate zur Vorsicht.

Je recommande de la prudence.

Er ging zur Tür.

Il s'est approché de la porte.

Er ging zur Armee.

Il est entré dans l'armée.

John geht zur Schule.

John va à l'école.

Ich rannte zur Schule.

J'ai couru à l'école.

Tom reitet zur Schule.

Tom va à cheval à l'école.