Translation of "Alters" in French

0.003 sec.

Examples of using "Alters" in a sentence and their french translations:

Sie war eine Frau mittleren Alters.

C'était une femme d'âge moyen.

Henry wurde aufgrund seines hohen Alters entlassen.

Henri a été licencié à cause de son grand âge.

Trotz seines hohen Alters ist er kräftig.

Bien qu'il soit très vieux, il est fort.

- Wir sind gleichaltrig.
- Wir sind gleichen Alters.

- Nous sommes du même âge.
- Nous avons le même âge.

Sieh auf die schöne Seiten des Alters.

Regarde le bon côté des choses.

Warum hat sie bezüglich ihres Alters gelogen?

Pourquoi a-t-elle menti à propos de son âge ?

Trotz seines Alters ist er im Geiste jung geblieben.

Même s'il est vieux, son esprit est jeune.

Er hat trotz seines junges Alters eine sehr gute Arbeit geleistet.

Il a fait un très bon travail, malgré son jeune âge.

Ein Kind jeglichen Alters sollte seine Eltern stets ehren und achten.

L'enfant, à tout âge, doit honneur et respect à ses parents.

Viele junge Leute deines Alters arbeiten schon und haben eine Familie gegründet.

Beaucoup de jeunes de ton âge travaillent déjà et ont fondé une famille.

Eine Frau mittleren Alters stolperte, fiel und stieß einen gellenden Schrei aus.

Une femme d'âge moyen trébucha, tomba et se mit à pousser un hurlement.

- Wir haben das gleiche Alter.
- Wir sind gleichaltrig.
- Wir sind gleichen Alters.
- Wir sind gleich alt.

- Nous sommes du même âge.
- Nous avons le même âge.

- Wir haben das gleiche Alter.
- Wir sind gleichaltrig.
- Wir sind gleichen Alters.
- Ich bin so alt wie du.

- Nous sommes du même âge.
- Nous avons le même âge.

- Er ist genauso alt wie ich.
- Er ist im gleichen Alter wie ich.
- Wir sind gleichaltrig.
- Wir sind gleichen Alters.

Il a le même âge que moi.

Der Vorteil des Alters liegt darin, dass man die Dinge nicht mehr begehrt, die man sich früher aus Geldmangel nicht leisten konnte.

L'avantage en vieillissant, c'est qu'on n'exige plus des choses qu'étant jeune on ne pouvait s'offrir par manque d'argent.