Translation of "Des" in English

0.026 sec.

Examples of using "Des" in a sentence and their english translations:

Die Gemeinschaft der Götter freute sich der Ankunft des Horus, des Sohnes des Osiris, dessen Herz unerschütterlich war, des Siegreichen, des Sohnes der Isis, des Erben des Osiris.

The Company of the gods rejoiced at the coming of Horus, the son of Osiris, whose heart was firm, the triumphant, the son of Isis, the heir of Osiris.

des Problemlösens.

of problem-solving.

des Fehlens oder des Verlustes von Gemeinschaft.

of a lack or loss of companionship.

Angehörige des Stammes siedelten entlang des Flusses.

Members of the tribe settled down along the river.

Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.

In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful.

Des einen Terrorist ist des anderen Freiheitskämpfer.

One man's terrorist is another man's freedom fighter.

Des einen Freud ist des anderen Leid.

One man's meat is another man's poison.

Des einen Müll ist des anderen Schatz.

One man's trash is another man's treasure.

Des einen Tod ist des andern Brot.

One man's meat is another man's poison.

des Kunden oder 10% des ursprünglichen Geschäfts?

of the customer or 10% of initial deal?

Verstehst du das Konzept des Zeitwerts des Geldes?

Do you understand the concept of the time value of money?

Tom wurde des Schlafens während des Wachdienstes angeklagt.

Tom was accused of falling asleep on guard duty.

Plus die Herausforderungen des Rendezvous und des Andockens in der schwächeren Schwerkraft des Mondes.

Plus the challenges of rendezvous and docking in the moon’s weaker gravity.

Außerhalb des Klassenzimmers

outside the fifth grade classrooms

Und des Wasserstoffs

the universe of hydrogen,

Wegen des Geräuschs.

because of the noise.

des Vox-Büros.

the Vox office.

Das Verwaltungsgebäude des Kreises liegt am Rande des Stadtzentrums.

The administrative building of the district is on the edge of the city center.

Das Publikum weinte sehr während des Höhepunkts des Films.

The audience sobbed throughout the climax of the movie.

Willkommen zur langen Nacht des Käses und des Weines.

Welcome to the long night of cheese and wine.

Die Geburt ist der Ausgangspunkt des Abenteuers des Lebens.

Birth is the starting point for life's adventures.

Religion ist eine Sache des Herzens, nicht des Kopfes.

Religion is a matter of the heart, not of the head.

- Du bist des Mordes schuldig.
- Sie sind des Mordes schuldig.
- Ihr seid des Mordes schuldig.

You are guilty of murder.

- Nutzen Sie die Macht des Unbewussten!
- Nutze die Macht des Unbewussten!
- Nutzen Sie die Macht des Unterbewusstseins!
- Nutze die Macht des Unterbewusstseins!

Use the power of the subconscious.

Die Freiheit des Glaubens, des Gewissens und die Freiheit des religiösen und weltanschaulichen Bekenntnisses sind unverletzlich.

The freedom of faith, of conscience and of religious and ideological confession are inviolable.

Obhut des berühmtesten Chirurgen des Grande Armée, Baron Larrey, gestellt.

care of the Grande Armée’s most  famous surgeon, Baron Larrey.

- Du bist des Mordes schuldig.
- Sie sind des Mordes schuldig.

You are guilty of murder.

Die Unrast des Tausendfüßlers tangiert die Langlebigkeit des Karpfens nicht.

The carp's longevity is unmolested by the turmoil of the millipede.

- Wie schlafen Sie des Nachts?
- Wie schläfst du des Nachts?

How do you sleep at night?

Dank des Internets leben wir in einer Zeit des Aufschiebens.

Thanks to the internet, we're living in the era of procrastination.

- Zur Zeit des Stalinismus wurden Insassen der Konzentrationslager Sklaven des Staates.
- Zur Zeit des Stalinismus wurden aus Konzentrationslagerinsassen Sklaven im Dienste des Staates.

During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.

- Ihr seid Teil des Problems.
- Du bist ein Teil des Problems.
- Sie sind ein Teil des Problems.
- Ihr seid ein Teil des Problems.

- You're part of the problem.
- You are part of the problem.

Mit den großen Kämpfen des damaligen Ministers für Kultur und Tourismus und des Direktors des Uşak-Museums.

With the great struggles of the Minister of Culture and Tourism of the period and the Director of the Uşak Museum.

Die Rolle des Pflanzenfressers

The role of the herbivore,

Die Macht des Übens.

The power of practice.

Die Farbe des Bluts,

the color of blood,

Die Rolle des Boten!

the role of messenger.

Liste des UNESCO-Weltkulturerbes

UNESCO world heritage list

Vorbehaltlich des Jahres 94

subject to the year 94

Der Name des Ortes

the name of the place

des Start-Countdowns durch.

of the launch countdown.

Heute Sitz des Regierungspräsidiums

Today the seat of the regional council

Im Sicherheitsbereich des Flughafens.

in the security area of ​​the airport.

Im Laufe des Einsatzes

In the course of the mission

Betreten des Rasens verboten.

- Keep off the grass.
- Keep off the grass!

des hoch radioaktiven Atommülls.

the highly radioactive nuclear waste.

Am Ende des Telefongesprächs.

It was, like, the end of our phone conversation.

Ein Schreiben des Bundesgesundheitsministeriums

A letter from the Federal Ministry of Health

Am Rande des Zusammenbruchs.

on the verge of collapse.

Des Nachts schläft man.

At night you sleep.

Betreten des Rasens verboten!

Keep off the grass.

Ich bin des Wahnsinns.

I'm frantic.

Die Quelle des Lebens.

Source of life.

Innerhalb des Raumes lesen.

within the space are reading.

Die Mehrheit des Geldes?

the majority of the money?

- In diesem Land begegnen sich die Kulturen des Morgen- und des Abendlandes.
- In diesem Land begegnen sich die Kulturen des Ostens und des Westens.

Cultures of the East and the West meet together in this country.

Könnte es zu einer Verschiebung des Ostens und des Westens kommen?

Could there be displacement of the east and the west?

- Warte bitte außerhalb des Hauses!
- Warten Sie bitte außerhalb des Hauses!

Please wait outside the house.

Zur Zeit des Stalinismus wurden Insassen der Konzentrationslager Sklaven des Staates.

During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.

- Spiele die Rolle des Hamlet!
- Spielen Sie die Rolle des Hamlet!

- Play the part of Hamlet.
- Play the role of Hamlet.

- Messe jeden Winkel des Dreieckes.
- Messen Sie jeden Winkel des Dreieckes.

Measure each angle of the triangle.

Ich schreibe den Namen des Empfängers des Einladungsschreibens auf den Umschlag.

I addressed the envelope containing the invitation.

Dank des Kaffees bin ich während des langweiligen Konzerts nicht eingeschlafen.

The coffee enabled me to stay awake during the dull concert.

Horus war der Gott des Himmels, des Krieges und der Jagd.

Horus was the god of the sky, war and hunting.

Er flog zahlreiche Kampfeinsätze während des Zweiten Weltkriegs und des Koreakonflikts.

He flew numerous combat missions during World War II and during the Korean Conflict.

- Die Schulden des Landes werden größer.
- Die Schulden des Landes wachsen.

The national debt is growing.

Der Unfall wurde durch eine Fehlfunktion des Kühlsystems des Gerätes verursacht.

The accident was caused by a fault in the refrigeration system of the appliance.

Der Geruchssinn des Hundes ist viel empfindlicher als der des Menschen.

A dog's sense of smell is much keener than a human's.

- Was ist der Titel des Buchs?
- Wie ist der Titel des Buches?
- Wie lautet der Titel des Buches?

- What is the title of the book?
- What's the title of the book?

- Auf beiden Seiten des Flusses sind Bäume.
- Beiderseits des Flusses stehen Bäume.
- Auf beiden Seiten des Flusses stehen Bäume.

There are trees on either side of the river.

- Der Partner des Polizisten wurde angeschossen.
- Der Partner des Polizisten wurde erschossen.
- Auf den Partner des Polizisten wurde geschossen.

The police officer's partner was shot.

- Der Inhalt des Briefes war geheim.
- Der Inhalt des Briefs war geheim.

The contents of the letter were secret.

- Das Schiff sank während des Sturms.
- Das Boot sank während des Sturms.

The boat sank during the storm.

- Er ist an Bord des Schiffs.
- Er ist an Bord des Schiffes.

He is on board the ship.

Dieses Kapitel des Buches betrachtet das Verbrechen mit den Augen des Verbrechers.

This chapter of the book describes the crime as seen by the criminal.

Es bedeutet das Ende des Bösen, auch für alle Feinde des Skyrim.

It's an end to the evil, of all Skyrim's foes.

- Dies ist eine Frage des Geschmacks.
- Das ist eine Frage des Geschmacks.

This is a matter of taste.

- Trotz des Regens ging ich raus.
- Trotz des Regens ging ich hinaus.

- In spite of the rain, I went out.
- I went out in spite of the rain.

- Europa ist ein Trabant des Jupiters.
- Europa ist ein Mond des Jupiters.

Europa is a moon of Jupiter.

- Du bist ein Teil des Problems.
- Sie sind ein Teil des Problems.

- You're part of the problem.
- You are part of the problem.

- Wo liegt das Zentrum des Universums?
- Wo liegt der Mittelpunkt des Universums?

Where is the center of the universe?