Translation of "Des" in Italian

0.015 sec.

Examples of using "Des" in a sentence and their italian translations:

des Problemlösens.

del problem solving.

des Fehlens oder des Verlustes von Gemeinschaft.

di mancanza o perdita di compagnia.

Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.

In nome di Allah, il Clemente, il Misericordioso!

Plus die Herausforderungen des Rendezvous und des Andockens in der schwächeren Schwerkraft des Mondes.

Inoltre, le sfide del rendezvous e dell'attracco nella gravità più debole della luna.

Außerhalb des Klassenzimmers

fuori dalle aule di quinta elementare

Willkommen zur langen Nacht des Käses und des Weines.

- Benvenuta alla lunga notte del vino e del formaggio.
- Benvenuto alla lunga notte del vino e del formaggio.
- Benvenuti alla lunga notte del vino e del formaggio.
- Benvenute alla lunga notte del vino e del formaggio.

Die Geburt ist der Ausgangspunkt des Abenteuers des Lebens.

La nascita è il punto di partenza dell'avventura della vita.

- Du bist des Mordes schuldig.
- Sie sind des Mordes schuldig.
- Ihr seid des Mordes schuldig.

- È colpevole di omicidio.
- Sei colpevole di omicidio.
- Siete colpevoli di omicidio.

- Nutzen Sie die Macht des Unbewussten!
- Nutze die Macht des Unbewussten!
- Nutzen Sie die Macht des Unterbewusstseins!
- Nutze die Macht des Unterbewusstseins!

Usate il potere del subconscio!

- Ihr seid Teil des Problems.
- Du bist ein Teil des Problems.
- Sie sind ein Teil des Problems.
- Ihr seid ein Teil des Problems.

- Fai parte del problema.
- Tu fai parte del problema.
- Fa parte del problema.
- Lei fa parte del problema.
- Fate parte del problema.
- Voi fate parte del problema.

Die Farbe des Bluts,

il colore del sangue,

Die Rolle des Boten!

il ruolo di messaggero.

des Start-Countdowns durch.

del conto alla rovescia del lancio.

Schönen Rest des Wochenendes.

Buon resto di fine settimana.

- Füge dich dem Ruf des Volkes.
- Gehorche dem Ruf des Volkes.

- Obbedisci al grido del popolo.
- Obbedisca al grido del popolo.
- Obbedite al grido del popolo.

Eine traurige Mitteilung des Theaterdirektors ließ die Heiterkeit des Publikums gefrieren.

Il direttore del teatro ha congelato l'allegria del pubblico con una notizia triste.

Die Kunst des Ausruhens ist ein Teil der Kunst des Arbeitens!

L'arte di riposarsi fa parte dell'arte di lavorare!

- Was ist der Titel des Buchs?
- Wie ist der Titel des Buches?
- Wie lautet der Titel des Buches?

Qual è il titolo del libro?

In der griechischen Mythologie ist Hypnos der Gott des Schlafes und Bruder des Thanatos, dem Gott des Todes.

Nella mitologia greca, Hypnos è il dio del sonno e fratello di Thanatos, il dio della morte.

- Der Inhalt des Briefes war geheim.
- Der Inhalt des Briefs war geheim.

I contenuti della lettera erano segreti.

Dieses Kapitel des Buches betrachtet das Verbrechen mit den Augen des Verbrechers.

Questo capitolo del libro prende in considerazione il crimine visto con gli occhi del criminale.

- Wo liegt das Zentrum des Universums?
- Wo liegt der Mittelpunkt des Universums?

- Dov'è il centro dell'universo?
- Dove si trova il centro dell'universo?

Dies sind die Worte Kohelets, des Sohnes Davids, des Königs in Jerusalem.

Queste sono le parole di Qoèlet, figlio di Davide, re di Gerusalemme.

Eine der Funktionen des Genitivs auf Russisch ist die Bezeichnung des Besitzes.

Una delle funzioni del caso genitivo in russo è denotare il possesso.

Insbesondere der des erwähnten Tiefschlafs.

specialmente la qualità di quel sonno profondo di cui vi parlavo.

Mit der Rückkehr des Vollmonds...

Con il ritorno della luna piena...

...der dunkelsten Phase des Mondzyklus.

È la fase più buia del ciclo lunare.

Die unnatürlichsten Orte des Planeten.

I luoghi più innaturali della Terra.

Armee des Nordens schwer geschlagen .

dall'esercito del Nord di Bernadotte .

Dem zyklischen Rhythmus des Universums,

con i ritmi ciclici dell'universo,

Die Einzelheiten des Plans offengelegt.

- I dettagli del piano si sono realizzati pian piano.
- I dettagli del piano si realizzarono pian piano.

Ein Fuchs kam des Wegs.

- Arrivò una volpe.
- È arrivata una volpe.

Sie war Zeugin des Verbrechens.

- Ha assistito al reato.
- Lei ha assistito al reato.
- Ha assistito al crimine.
- Lei ha assistito al crimine.
- Assisté al crimine.
- Lei assisté al crimine.
- Assistette al crimine.
- Lei assistette al crimine.
- Assistette al reato.
- Lei assistette al reato.
- Assisté al reato.
- Lei assisté al reato.

Barbados ist Mitglied des Commonwealth.

Le Barbados sono un paese membro del Commonwealth.

Das ist des Rätsels Lösung.

È la soluzione del puzzle.

Der Kurs des Dollars steigt.

Il valore del dollaro sta salendo.

Ich beschuldigte ihn des Betrugs.

- L'ho accusato di imbrogliare.
- Lo accusai di imbrogliare.

Er ist des Diebstahls schuldig.

- È colpevole di furto.
- Lui è colpevole di furto.

Maria wurde des Diebstahls bezichtigt.

Marie è stata accusata di furto.

Sie wurden des Diebstahls beschuldigt.

- Siete stati accusati di furto.
- Voi siete stati accusati di furto.

Tom schwimmt gewöhnlich des Morgens.

- Tom di solito nuota la mattina.
- Tom solitamente nuota la mattina.

Die Wirtschaft des Landes wächst.

L'economia di questo paese è in crescita.

Ich bin des Lesens müde.

- Sono stanco di leggere.
- Io sono stanco di leggere.
- Sono stanca di leggere.
- Io sono stanca di leggere.

Wir waren Zeugen des Unfalls.

- Eravamo testimoni dell'incidente.
- Noi eravamo testimoni dell'incidente.

Er ist des Fahrraddiebstahls angeklagt.

È stato accusato di furto di biciclette.

Der Preis des Rohöls sinkt.

Il prezzo del petrolio greggio sta sprofondando.

Er fehlte aufgrund des Sturmes.

- Era assente a causa della tempesta.
- Lui era assente a causa della tempesta.

Wein erfreut des Menschen Herz.

Il vino rallegra il cuor dell'uomo.

Tom pflegte des Montags hierherzukommen.

- Tom veniva qui il lunedì.
- Tom veniva qua il lunedì.

Wo ist Maria des Abends?

Che posti frequenta Mary la sera?

Er ist Sportler des Jahres.

Lui è lo sportivo dell'anno.

Sein neuntes Korps wurde während des größten Teils des Feldzugs in Reserve gehalten,

Il suo Nono Corpo fu tenuto in riserva per la maggior parte della campagna,

- Der Bahnhof liegt westlich des Hotels.
- Der Bahnhof liegt im Westen des Hotels.

- La stazione è ad ovest dell'hotel.
- La stazione è ad ovest dell'albergo.

Bei der Abschrift des Textes ist leider ein Teil des Satzes weggelassen worden.

Nella trascrizione del testo è stata omessa parte di una frase.

- Viele Bienen starben im Laufe des Winters.
- Viele Bienen starben während des Winters.

- Molte api sono morte durante l'inverno.
- Molte api morirono durante l'inverno.

Viele Politiker wurden der Korruption, des Wahlbetrugs und des Diebstahls öffentlicher Gelder beschuldigt.

Molti politici sono stati accusati di corruzione, brogli elettorali e furto di denaro pubblico.

- Maria antwortet auf die Frage des Lehrers.
- Maria beantwortet die Frage des Lehrers.

Maria risponde alla domanda del professore.

Wegen des schlechten Wetters wurde der Abflug des Flugzeugs um zwei Stunden verschoben.

A causa del maltempo, la partenza del aereo era in ritardo di due ore.

Ins Arabische übersetzt sich der Name des Sterns Antares als „Herz des Skorpions“.

Nella lingua araba, il nome della stella "Antares" si traduce come "cuore di scorpione".

Der Pilot des Kommandomoduls, Dave Scott, verließ das Flugzeug, um den CSM zu fliegen. Der Pilot des McDivitt- und des Mondmoduls,

Lasciando il pilota del modulo di comando Dave Scott a pilotare il CSM, McDivitt e il pilota del modulo lunare

- Fische können außerhalb des Wassers nicht leben.
- Fische können nicht außerhalb des Wassers leben.
- Fische können außerhalb des Wassers nicht überleben.

I pesci non possono vivere fuori dall'acqua.

- Ich bin trotz des Regens vor die Tür gegangen.
- Trotz des Regens ging ich raus.
- Trotz des Regens ging ich hinaus.

Sono uscito malgrado la pioggia.

Test des Mondmoduls in der Erdumlaufbahn gedacht - stattdessen auf eine Mission zur Umlaufbahn des

test del modulo lunare in orbita terrestre - sarebbe stato invece inviato in missione in orbita

- Die Religion ist das Opium des Volks.
- Das Opium des Volkes ist die Religion.

La religione è l'oppio dei popoli.

- Fische können außerhalb des Wassers nicht leben.
- Fische können nicht außerhalb des Wassers leben.

I pesci non possono vivere fuori dall'acqua.

- Alle Blätter des Baums sind gelb geworden.
- Alle Blätter des Baumes sind gelb geworden.

Tutte le foglie dell'albero sono diventate gialle.

- Wegen des Geräusches konnte ich nicht einschlafen.
- Ich konnte wegen des Lärms nicht einschlafen.

- Non sono riuscito ad addormentarmi per via del rumore.
- Io non sono riuscito ad addormentarmi per via del rumore.
- Non sono riuscita ad addormentarmi per via del rumore.
- Io non sono riuscita ad addormentarmi per via del rumore.

- Tom will den Sinn des Lebens begreifen.
- Tom will den Sinn des Lebens verstehen.

Tom vuole capire il senso della vita.

- Ich stelle den Ton des Fernsehers an.
- Ich schalte den Ton des Fernsehers ein.

- Sto alzando il volume della TV.
- Io sto alzando il volume della TV.

- Ich kann des Nachts kaum ein Auge zutun.
- Ich kann des Nachts kaum schlafen.

- Riesco a malapena a dormire la notte.
- Io riesco a malapena a dormire la notte.

- Esperanto ist die Sprache des 21. Jahrhunderts.
- Esperanto ist die Sprache des einundzwanzigsten Jahrhunderts.

L'esperanto è la lingua del ventunesimo secolo.

- Die Religion ist das Opium des Volks.
- Die Religion ist das Opium des Volkes.

La religione è l'oppio dei popoli.

- Wegen des Regens konnte ich nicht kommen.
- Ich konnte wegen des Regens nicht kommen.

- Non sono potuto venire a causa della pioggia.
- Non sono potuta venire a causa della pioggia.
- Non potevo venire per via della pioggia.
- Io non potevo venire per via della pioggia.

Die zwölf Fenster des Hauses haben eine Bedeutung. Sie symbolisieren die Monate des Jahres.

Le dodici finestre della casa hanno un significato. Esse simboleggiano i mesi dell'anno.

- Fische können außerhalb des Wassers nicht leben.
- Fische können außerhalb des Wassers nicht überleben.

I pesci non possono vivere fuori dall'acqua.

- Die Religion ist das Opium des Volkes.
- Das Opium des Volkes ist die Religion.

La religione è l'oppio dei popoli.

- Ich zog den Stecker des Fernsehers heraus.
- Ich habe den Stecker des Fernsehers herausgezogen.

- Ho scollegato la TV.
- Scollegai la TV.

- Sein Haus steht am Fuße des Fuji.
- Ihr Haus steht am Fuße des Fuji.

La sua casa è ai piedi del Monte Fuji.

- Der Hund ist der beste Freund des Mannes.
- Der Hund ist der beste Freund des Menschen.
- Der Hund ist des Menschen bester Freund.

Il cane è il migliore amico dell'uomo.

Und die des anderen Englisch ist.

e l'altro era madrelingua inglese.

Nicht außerhalb des Geistes zu finden."

non possono trovarsi al di fuori della mente".

Das wahre Wesen des inneren Friedens.

la natura stessa della pace interiore.

Indem Minenarbeiter Schichten des Bergs abtragen,

Quando i minatori tolgono strati dai pendii delle montagne,

Sie imitiert den Ruf des Schwefeltyranns,

Imita il suono del Kiskadì maggiore.

An der kollektiven Stimme des Publikums.

dalla voce collettiva del pubblico.

Sondern ensteht im Kopf des Betrachters.

Succede nella mente di chi guarda.

Berichten zufolge kommen 80 % des Ozeanplastiks

Sembrerebbe che l'80% della plastica negli oceani

Er erstellt eine Karte des Horizonts...

Crea una mappa dell'orizzonte,

...und die Kunst des Ausweichens lernen.

e a padroneggiare l'arte di schivare il traffico.