Translation of "Des" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Des" in a sentence and their russian translations:

des Problemlösens.

решения задач.

des Fehlens oder des Verlustes von Gemeinschaft.

и недостатка общения,

Im Namen Allahs, des Gnädigen, des Barmherzigen.

Во имя Аллаха, милостивого, милосердного!

Des einen Terrorist ist des anderen Freiheitskämpfer.

Террорист в глазах одного человека является борцом за свободу для другого человека.

Des einen Freud ist des anderen Leid.

Что одному еда, другому - яд.

des Kunden oder 10% des ursprünglichen Geschäfts?

клиента или 10% первоначальной сделки?

Im namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen.

Во имя Отца и Сына и Святаго Духа. Аминь.

Plus die Herausforderungen des Rendezvous und des Andockens in der schwächeren Schwerkraft des Mondes.

Плюс вызовы встречи и стыковки в условиях слабой гравитации Луны.

Außerhalb des Klassenzimmers

рядом с кабинетами пятого класса

Das Publikum weinte sehr während des Höhepunkts des Films.

Зрители всхлипывали во время кульминационной сцены фильма.

Die Geburt ist der Ausgangspunkt des Abenteuers des Lebens.

Рождение является отправной точкой приключения по имени "Жизнь".

- Du bist des Mordes schuldig.
- Sie sind des Mordes schuldig.
- Ihr seid des Mordes schuldig.

Вы виновны в убийстве.

- Nutzen Sie die Macht des Unbewussten!
- Nutze die Macht des Unbewussten!
- Nutzen Sie die Macht des Unterbewusstseins!
- Nutze die Macht des Unterbewusstseins!

Используйте мощь подсознания!

Obhut des berühmtesten Chirurgen des Grande Armée, Baron Larrey, gestellt.

попечение самого известного хирурга Grande Armée, барона Ларрея.

Alle Mitarbeiter des "Telefons des Vertrauens" haben eine psychologische Ausbildung.

У всех сотрудников "телефона доверия" психологическое образование.

Russland ist das Ergebnis des Naturspiels, aber nicht des Verstandes.

Россия есть игра природы, а не ума.

- Zur Zeit des Stalinismus wurden Insassen der Konzentrationslager Sklaven des Staates.
- Zur Zeit des Stalinismus wurden aus Konzentrationslagerinsassen Sklaven im Dienste des Staates.

В сталинскую эпоху заключённые в концентрационных лагерях становились рабами на службе государства.

Mit den großen Kämpfen des damaligen Ministers für Kultur und Tourismus und des Direktors des Uşak-Museums.

С великой борьбой министра культуры и туризма того периода и директора музея Ушака.

Die Farbe des Bluts,

цвет крови,

Die Rolle des Boten!

роль посланника.

Liste des UNESCO-Weltkulturerbes

Список всемирного наследия ЮНЕСКО

Vorbehaltlich des Jahres 94

с учетом 94 года

Der Name des Ortes

название места

des Start-Countdowns durch.

обратного отсчета запуска.

Betreten des Rasens verboten.

- По газонам не ходить.
- По траве не ходить.
- Не ходи по траве.

Des Nachts schläft man.

- Ночью вы спите.
- Ночью ты спишь.

Ich bin des Wahnsinns.

Я безумен.

Innerhalb des Raumes lesen.

в пространстве читаются.

Die Mehrheit des Geldes?

большая часть денег?

Könnte es zu einer Verschiebung des Ostens und des Westens kommen?

Может ли быть смещение востока и запада?

Der Unfall wurde durch eine Fehlfunktion des Kühlsystems des Gerätes verursacht.

Эта авария произошла из-за неисправности системы охлаждения аппарата.

- Spiele die Rolle des Hamlet!
- Spielen Sie die Rolle des Hamlet!

Сыграй роль Гамлета.

- Messe jeden Winkel des Dreieckes.
- Messen Sie jeden Winkel des Dreieckes.

Измерьте все углы треугольника.

Ich schreibe den Namen des Empfängers des Einladungsschreibens auf den Umschlag.

Я написал на конверте пригласительного билета адрес.

Horus war der Gott des Himmels, des Krieges und der Jagd.

Гор был богом неба, войны и охоты.

- Warte bitte außerhalb des Hauses!
- Warten Sie bitte außerhalb des Hauses!

Пожалуйста, подождите снаружи.

Das Hörvermögen des Igels ist sogar besser als das des Hundes.

У ежа слух даже лучше, чем у собаки.

- Nutzen Sie die Macht des Unbewussten!
- Nutze die Macht des Unbewussten!

Используйте мощь подсознания!

- Was ist der Titel des Buchs?
- Wie ist der Titel des Buches?
- Wie lautet der Titel des Buches?

Какое у книги название?

- Die Prinzipien des deutschen Satzbaus unterscheiden sich wesentlich von den Prinzipien des russischen Satzbaus.
- Die Prinzipien des deutschen Satzbaus unterscheiden sich wesentlich von denen des russischen.

Принципы построения немецкого предложения существенно отличаются от принципов построения русского предложения.

- Auf beiden Seiten des Flusses sind Bäume.
- Beiderseits des Flusses stehen Bäume.
- Auf beiden Seiten des Flusses stehen Bäume.

По обе стороны реки есть деревья.

- Das Schiff sank während des Sturms.
- Das Boot sank während des Sturms.

Корабль затонул во время шторма.

- Er ist an Bord des Schiffs.
- Er ist an Bord des Schiffes.

Он на борту корабля.

Dieses Kapitel des Buches betrachtet das Verbrechen mit den Augen des Verbrechers.

Эта глава книги рассматривает преступление глазами преступника.

- Dies ist eine Frage des Geschmacks.
- Das ist eine Frage des Geschmacks.

Это дело вкуса.

- Wo liegt das Zentrum des Universums?
- Wo liegt der Mittelpunkt des Universums?

Где находится центр Вселенной?

- Dankbarkeit ist die Erinnerung des Herzens.
- Dankbarkeit ist das Gedächtnis des Herzens.

Благодарность - это память сердца.

- Beiderseits des Flusses stehen Bäume.
- Auf beiden Seiten des Flusses stehen Bäume.

По обе стороны реки есть деревья.

- Der Inhalt des Briefes war geheim.
- Der Inhalt des Briefs war geheim.

Содержание письма было секретным.

- Der Lehrer verwies sie des Klassenzimmers.
- Die Lehrerin verwies sie des Klassenzimmers.

Учитель выгнал её из класса.

- Wie lauten die Bestimmungen des Vertrags?
- Was sind die Bestimmungen des Vertrags?

Каковы условия контракта?

Kann das Feuer des Herzens in den Flammen des Scheiterhaufens ausgelöscht werden?

Можно ли огонь сердца погасить в пламени погребального костра?

- Am Ende des Konzerts applaudierten alle.
- Alle klatschten am Ende des Konzerts.

По окончании концерта все захлопали.

Eine der Funktionen des Genitivs auf Russisch ist die Bezeichnung des Besitzes.

Одна из функций родительного падежа в русском языке - обозначать владение.

- Harte Arbeit ist der Preis des Erfolgs.
- Fleiß ist der Preis des Erfolges.
- Schwierige Arbeit ist der Preis des Erfolges.

Тяжёлая работа - цена успеха.

Insbesondere der des erwähnten Tiefschlafs.

особенно глубокой фазы сна, которую я упоминал ранее.

Mit der Rückkehr des Vollmonds...

С возвращением полнолуния...

...der dunkelsten Phase des Mondzyklus.

Самая темная фаза лунного цикла.

Die unnatürlichsten Orte des Planeten.

Самые неестественные места на Земле.

Im Interesse des öffentlichen Interesses

ради общественного интереса

Ein kleiner Teil des Bauchschatzes

Небольшая часть сокровища живота

Schließen des Falls durch Timeout

закрытие дела по таймауту

An der Spitze des Pramits

на вершине права

Drei Viertel des menschlichen Wassers

Три четверти человеческой воды

- das verwöhnte Kind des Sieges.

- избалованным ребенком победы.

Die Hälfte des freigesetzten Kohlenstoffs

и это потому, что половина выброшенного углерода

Dem zyklischen Rhythmus des Universums,

циклическими ритмами Вселенной,

Er fehlte aufgrund des Sturmes.

Он не пришел из-за шторма.

Er wurde Zeuge des Mords.

Он был свидетелем убийства.

Das ist Teil des Plans.

Это всё часть плана.

Ein Fuchs kam des Wegs.

Пришла лиса.

Sie war Zeugin des Verbrechens.

- Она была свидетелем преступления.
- Она была свидетельницей преступления.
- Она стала свидетелем преступления.

Tom wurde des Mordes verdächtigt.

Тома подозревали в убийстве.

Sie sind reger des Nachts.

Они более активны ночью.

Krankheiten sind Höflichkeitsbesuche des Todes.

Болезни - визиты вежливости смерти.

Tom wurde Zeuge des Mords.

Том был свидетелем убийства.

Des Menschen Seele ist unsterblich.

Душа человеческая бессмертна.

Der Kurs des Dollars steigt.

Доллар растёт.

Ich beschuldigte ihn des Betrugs.

Я обвинил его в жульничестве.

Spiele die Rolle des Hamlet!

Сыграй роль Гамлета.

Er ist des Diebstahls schuldig.

Он виновен в краже.

Ich bin des Mordes angeklagt.

Меня обвиняют в убийстве.

Maria wurde des Diebstahls bezichtigt.

- Мэри обвинили в краже.
- Мэри была обвинена в краже.

Sie wurden des Diebstahls beschuldigt.

- Вас обвинили в краже.
- Вы были обвинены в краже.

Tom schwimmt gewöhnlich des Morgens.

Том обычно купается по утрам.

Er erblindete aufgrund des Unfalls.

Он ослеп из-за несчастного случая.