Translation of "Nachkommen" in English

0.010 sec.

Examples of using "Nachkommen" in a sentence and their english translations:

Zeigt sich auch in ihren Nachkommen.

is evident also in their offspring.

Sie starb, ohne Nachkommen zu hinterlassen.

She died without descendants.

Meist keine Nachkommen, die den Hof weiterführen

Meist keine Nachkommen, die den Hof weiterführen

Hast du einen Namen für deinen Nachkommen?

Have you decided on a name for your baby?

Maria wird ihrem Worte wahrscheinlich nicht nachkommen.

Mary probably won't do what she says she'll do.

Ihre Nachkommen, jetzt Generationen von der Versklavung entfernt,

Their descendants, now generations out of enslavement,

- Sie sollten Ihre Pflicht erfüllen.
- Du solltest deine Pflicht erfüllen.
- Sie sollten Ihrer Pflicht nachkommen.
- Du solltest deiner Pflicht nachkommen.

You should carry out your duty.

Handwerker, die eingegangenen Verpflichtungen nicht nachkommen, sind unglaublich lästig.

Tradesmen who do not fulfil commitments are incredibly annoying.

Ich bezweifle sehr, dass Maria deinem Wunsche nachkommen wird.

I doubt very seriously that Mary will do what you want her to do.

- Sie sollten Ihre Pflicht erfüllen.
- Sie sollten Ihrer Pflicht nachkommen.

You should carry out your duty.

- Du solltest deine Pflicht erfüllen.
- Du solltest deiner Pflicht nachkommen.

You should carry out your duty.

- Erfülle deine Pflicht!
- Sie sollten Ihre Pflicht erfüllen.
- Du solltest deine Pflicht erfüllen.
- Sie sollten Ihrer Pflicht nachkommen.
- Du solltest deiner Pflicht nachkommen.

You should carry out your duty.

Ich gehe davon aus, dass Tom deinem Wunsche nicht nachkommen wird.

I expect that Tom won't do what you want him to do.

Es gibt einen Raum für die Königin, einen Raum für die Nachkommen

there is a room for the queen, a room for the offspring

„Ich glaube nicht, dass Tom unserer Bitte nachkommen wird.“ – „Ich auch nicht.“

"I don't think Tom will do what we asked." "Yeah, me neither."

Ich habe keinen Grund zur Annahme, dass Maria meiner Bitte nicht nachkommen wird.

I have no reason to believe that Mary won't do what I asked her to do.

Ich hatte keine Kinder, habe nicht auf einen Nachkommen das Erbe unseres Elends weitergegeben.

I have not any children to pass on the legacy of our misery.

Ich gehe mal davon aus, dass Tom und Maria deiner Bitte nicht nachkommen werden.

My guess is that Tom and Mary won't do what you asked them to do.

- Tom wollte nicht tun, worum Maria ihn gebeten hatte.
- Tom wollte Marias Bitte nicht nachkommen.

Tom wouldn't do what Mary asked him to do.

Viele Australier sind Nachkommen von dorthin geschickten Kriminellen. Unterdessen ist die Kriminalitätsrate in Australien sehr gering. Stoff zum Nachdenken.

Many Australians are descendants of criminals sent there. Meanwhile, the crime rate in Australia is very low. Food for thought.

Wir, das Volk der Vereinigten Staaten, von der Absicht geleitet, unseren Bund zu vervollkommnen, die Gerechtigkeit zu verwirklichen, die Ruhe im Innern zu sichern, für die Landesverteidigung zu sorgen, das allgemeine Wohl zu fördern und das Glück der Freiheit uns selbst und unseren Nachkommen zu bewahren, setzen und begründen diese Verfassung für die Vereinigten Staaten von Amerika.

We the People of the United States, in Order to form a more perfect Union, establish Justice, insure domestic Tranquility, provide for the common defence, promote the general Welfare, and secure the Blessings of Liberty to ourselves and our Posterity, do ordain and establish this Constitution for the United States of America.