Translation of "Von" in Italian

0.018 sec.

Examples of using "Von" in a sentence and their italian translations:

Von TED,

Da TED,

Von wegen!

Il mio culo!

- Wie nett von dir!
- Wie nett von euch!
- Wie nett von Ihnen!
- Wie freundlich von Ihnen.

- Che gentile da parte tua!
- Che gentile da parte sua!
- Che gentile da parte vostra!

Dieses Video wird von Curiosity Stream gesponsert - Heimat von Tausenden von Online-Dokumentationen

Questo video è sponsorizzato da Curiosity Stream, che ospita migliaia di documentari online

- Grüße Tom von mir!
- Grüßen Sie Tom von mir!
- Grüß Tom von mir.

- Saluta Tom da parte mia.
- Salutate Tom da parte mia.
- Saluti Tom da parte mia.

Text von Jane Goodall, vorgetragen von der Autorin

Testo e narrazione di Jane Goodall

- Von wem sprichst du?
- Von wem sprechen Sie?

- Di chi stai parlando?
- Di chi state parlando?
- Di chi sta parlando?

Das Klima von Neuseeland ähnelt dem von Japan.

Il clima della Nuova Zelanda è simile a quello del Giappone.

von äußeren Umständen."

da circostanze esterne."

Milliarden von ihnen.

a miliardi, a dire il vero.

Alle von uns.

tutti noi,

Von versteckten Dschungeln...

Da giungle segrete...

Von Anfang an,

Fin dall'inizio,

Hunderttausende von ihnen.

Centinaia di migliaia.

„Von wem sind diese Bilder?“ — „Sie sind von Marika.“

- "Di chi sono queste foto?" "Sono di Marika."
- "Di chi sono queste fotografie?" "Sono di Marika."

„Von wem ist diese Sonnenbrille?“ — „Sie ist von Nabil.“

- "Di chi sono questi occhiali da sole?" "Sono di Nabil."
- "Di chi sono questi occhiali da sole?" "Di Nabil."

„Von wem sind diese CDs?“ — „Sie sind von Samir.“

"Di chi sono questi CD?" "Sono di Samir."

„Von wem sind diese Beispiele?“ — „Sie sind von Meryem.“

"Di chi sono questi esempi?" "Sono di Meryem."

„Von wem sind diese Nadeln?“ — „Sie sind von Nadja.“

"Di chi sono questi aghi?" "Sono di Nadya."

„Von wem sind diese Schraubendreher?“ — „Sie sind von Reparateur.“

- "Di chi sono questi cacciaviti?" "Sono del riparatore."
- "Di chi sono questi cacciaviti?" "Sono del tecnico di riparazione."
- "Di chi sono questi giraviti?" "Sono del riparatore."
- "Di chi sono questi giraviti?" "Sono del tecnico di riparazione."

- Erzähl mir von Tom.
- Erzählen Sie mir von Tom!

- Dimmi di Tom.
- Ditemi di Tom.
- Mi dica di Tom.

„Von wem sind diese Kuchen?“ — „Sie sind von Farida.“

"Di chi sono queste torte?" "Sono di Farida."

„Von wem sind diese Kleidungsstücke?“ — „Sie sind von Mark.“

"Di chi sono questi vestiti?" "Sono di Mark."

Der Vater von Abraham Lincoln war Schreiner von Beruf.

Il padre di Abramo Lincoln di mestiere faceva il falegname.

Die Leute von TED und von der Davidson Academy,

E lo staff del TED Talk in collaborazione con la Davidson Academy,

- Tom hat von Maria geträumt.
- Tom träumte von Maria.

- Tom ha sognato Mary.
- Tom sognò Mary.

- Grüß ihn von mir!
- Grüßen Sie ihn von mir!

- Porgligli i miei saluti.
- Gli porga i miei saluti.
- Porgetegli i miei saluti.

„Von wem sind diese Ziegen?“ — „Sie sind von Yamina.“

"Di chi sono queste capre?" "Sono di Yamina."

- Ich werde von dir träumen.
- Ich werde von Ihnen träumen.
- Ich werde von euch träumen.

- Ti sognerò.
- Vi sognerò.
- La sognerò.
- Io ti sognerò.
- Io vi sognerò.
- Io la sognerò.

- Verstehst du viel von Musik?
- Versteht ihr viel von Musik?
- Verstehen Sie viel von Musik?

- Sai molto di musica?
- Tu sai molto di musica?
- Sa molto di musica?
- Lei sa molto di musica?
- Sapete molto di musica?
- Voi sapete molto di musica?

- Das ist reizend von dir.
- Das ist reizend von Ihnen.
- Das ist reizend von euch.

- È dolce da parte tua.
- È dolce da parte sua.
- È dolce da parte vostra.

- Das ist einer von meinen.
- Das ist eine von meinen.
- Das ist eines von meinen.

- Questo è uno dei miei.
- Questa è una delle mie.

- Bitte grüße ihn von mir.
- Grüße ihn bitte von mir.
- Grüßen Sie ihn bitte von mir.
- Grüßt ihn bitte von mir.

- Per piacere, salutalo da parte mia.
- Per favore, salutalo da parte mia.
- Per piacere, salutatelo da parte mia.
- Per favore, salutatelo da parte mia.
- Per piacere, lo saluti da parte mia.
- Per favore, lo saluti da parte mia.

Ihr seid von unten her, ich bin von oben her; ihr seid von dieser Welt, ich bin nicht von dieser Welt.

Voi siete di quaggiù; io sono di lassù; voi siete di questo mondo; io non sono di questo mondo.

- Nimm dir von dem Geburtstagskuchen!
- Nehmt euch von dem Geburtstagskuchen!
- Nehmen Sie sich von dem Geburtstagskuchen!

- Prendi un po' di torta di compleanno.
- Prenda un po' di torta di compleanno.
- Prendete un po' di torta di compleanno.

- Von wem sprichst du?
- Von wem sprechen Sie?
- Über wen redest du?
- Von wem redest du?

- Di chi stai parlando?
- Di chi state parlando?
- Di chi sta parlando?
- Di chi parli?

Wenn 3 von 5 Freunden oder 2 von 3 sagen:

Se tre amici su cinque, o due su tre, vi dicono:

Spreche ich also noch von Biologie oder bereits von Geologie?

Ma allora sto parlando di biologia o sto parlando di geologia?

Apollo 8 flog innerhalb von 69 Meilen von der Mondoberfläche.

L'Apollo 8 ha volato entro 69 miglia dalla superficie della Luna.

von einer feindlichen Landung in der Nähe von Barrosa erhielt.

di uno sbarco nemico vicino a Barrosa.

- Erzähle mir von deinem Plan!
- Erzähl mir von deinem Plan.

- Dimmi del tuo piano.
- Mi dica del suo piano.
- Ditemi del vostro piano.

Das Klima in London unterscheidet sich von dem von Tokio.

Il clima di Londra è diverso da quello di Tokyo.

Die Bevölkerung von Osaka ist größer als diejenige von Kyoto.

La popolazione di Osaka è maggiore di quella di Kyoto.

- Sie werden von allen respektiert.
- Er wird von allen respektiert.

- È rispettato da tutti.
- Lui è rispettato da tutti.

- Tom ist von Mary abhängig.
- Tom hängt von Mary ab.

Tom dipende da Mary.

- Das Buch handelt von Sternen.
- Dieses Buch handelt von Sternen.

- Questo libro è sulle stelle.
- Questo libro parla di stelle.
- Questo libro riguarda le stelle.

Die Bevölkerungszahl von Japan ist größer als die von Kanada.

- La popolazione del Giappone è più grande di quella del Canada.
- La popolazione del Giappone è maggiore di quella del Canada.

„Von wem sind diese Zeitungen?“ — „Sie sind von meinem Vater.“

"Di chi sono questi giornali?" "Sono di mio padre."

- Es wimmelt von Spinnen.
- Es wimmelt nur so von Spinnen.

- È brulicante di ragni.
- Brulica di ragni.

Die Zukunft hängt von uns und von unserer Generation ab.

Il futuro dipende da noi e dalla nostra generazione.

- Was willst du von Tom?
- Was wollen Sie von Tom?

- Cosa vuole da Tom?
- Che cosa vuole da Tom?
- Cosa vuoi da Tom?
- Che cosa vuoi da Tom?
- Cosa volete da Tom?
- Che cosa volete da Tom?

- Ich brauche nichts von dir.
- Ich erbitte nichts von dir.

Non ho bisogno di niente da te.

Die Bevölkerung von China ist größer als die von Japan.

La popolazione della Cina è maggiore di quella del Giappone.

- Ich wurde von Außerirdischen gekidnappt.
- Ich wurde von Außerirdischen entführt.

- Sono stato rapito dagli alieni.
- Sono stata rapita dagli alieni.
- Fui rapito dagli alieni.
- Fui rapita dagli alieni.

- Kennt jemand von euch Tom?
- Kennt jemand von Ihnen Tom?

Qualcuno di voi conosce Tom?

- Du bist einer von uns.
- Du bist eine von uns.

- Sei uno di noi.
- Tu sei uno di noi.
- Sei una di noi.
- Tu sei una di noi.
- È uno di noi.
- Lei è uno di noi.
- È una di noi.
- Lei è una di noi.

- Barbara wurde von Alister getötet.
- Barbara wurde von Alister umgebracht.

Barbara è stata uccisa da Alister.

- Was möchten Sie von mir?
- Was willst du von mir?

- Cosa vuoi da me?
- Cosa vuole da me?
- Cosa volete da me?
- Che cosa vuoi da me?
- Che cosa vuole da me?
- Che cosa volete da me?

„Von wem sind diese Taschen?“ — „Sie sind von meiner Tante.“

"Di chi sono queste borse?" "Sono di mia zia."

- Das hängt von dir ab.
- Das hängt von euch ab.

- Dipende da te.
- Dipende da voi.
- Dipende da lei.

- Von welchem Sessel sprechen Sie?
- Von welchem Sessel sprichst du?

Di quale poltrona parli?

- Das hängt von Ihnen ab.
- Das hängt von ihr ab.

Dipende da lei.

- Erzähl mir nichts von Tom.
- Sei mir still von Tom!

- Non parlarmi di Tom.
- Non mi parlare di Tom.
- Non parlatemi di Tom.
- Non mi parlate di Tom.
- Non mi parli di Tom.

- Tom vertraut niemandem von uns.
- Tom vertraut keinem von uns.

- Tom non si fida di nessuno di noi.
- Tom non si fida di nessuna di noi.

- Das ist nicht von mir.
- Es ist nicht von mir.

Non viene da me.

- Kennt jemand von euch Tom?
- Kennt einer von euch Tom?

Qualcuno di voi conosce Tom?

- Sie werden von allen respektiert.
- Du wirst von jedem respektiert.

- È rispettato da tutti.
- Sei rispettato da tutti.
- Tu sei rispettato da tutti.
- Sei rispettata da tutti.
- Tu sei rispettata da tutti.
- È rispettata da tutti.
- Lei è rispettata da tutti.
- Lei è rispettato da tutti.
- Siete rispettati da tutti.
- Voi siete rispettati da tutti.
- Siete rispettate da tutti.
- Voi siete rispettate da tutti.

Unabhängig von äußeren Einflüssen?

a prescindere dalle circostanze esterne?

Zur Ausbildung von Verhaltensplastizität.

per lo sviluppo negli animali di una plasticità comportamentale.

von einer Autobahnfahrt zeigen,

da situazioni di guida in autostrada

Im Zeitalter von KI?

come umani nell'età dell'IA?

In jedem von uns --

in tutti noi...

Von 1991 bis 2013

Dal 1991 al 2013

Viele kommen von weither.

Molti hanno viaggiato per miglia.

Eine Kolonie von Honigbienen.

Una colonia di api.

von Russland bis Kanada.

dalla Russia al Canada.

Eine Familie von Waldelefanten.

Una famiglia di elefanti delle foreste.

Von jemand völlig Unerwartetem.

Qualcosa di inaspettato.

Die Pyramiden von Gizeh

Piramidi di Giza

Komm runter von dort.

- Scendi da lì.
- Scenda da lì.
- Scendete da lì.

Wie dumm von mir!

Che stupido che sono!

Von nichts kommt nichts.

Nulla può venire da nulla.

Weg von hier, Kanaille!

Lontano da qui, canaglia!

Wie nett von Ihnen!

Com'è gentile!

Das verheilt von selbst.

Si curerà naturalmente.

Von was redest du?

Di cosa parli?

Erzähl mir von ihm.

- Dimmi di lui.
- Ditemi di lui.
- Mi dica di lui.