Translation of "Traité" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Traité" in a sentence and their turkish translations:

Elle l'a traité d'idiot.

Ona bir aptal dedi.

Tom m'a traité de lâche.

Tom bana bir korkak dedi.

Le traité a été signé.

Antlaşma imzalandı.

Elle l'a traité de menteur.

Ona bir yalancı dedi.

Le médecin a traité sa blessure.

Doktor onu yarasını tedavi etti.

Je refuse d'être traité comme ça.

- Böyle tedavi edilmeye itirazım var.
- Böyle davranılmaya itirazım var.

Mon ami m'a traité de lâche.

Arkadaşım bana bir korkak dedi.

Ils signèrent le traité de paix.

Onlar barış antlaşması imzaladı.

Tom mérita d'être traité avec respect.

Tom saygıyla davranılmayı hak etti.

Ce traité a dit quelque chose d'audacieux :

Antlaşma ''Dış uzayın keşfi ve kullanımı

Je suis désormais traité par un médecin.

Ben şimdi bir doktorun bakımı altındayım.

Je refuse d'être traité comme un enfant.

Bana bir çocuk gibi davranılmasına itirazım var.

Le docteur Bell a traité le patient.

Dr. Bell hastayı tedavi etti.

Le traité interdit l'emploi des armes chimiques.

Antlaşma, kimyasal silah kullanımını yasaklar.

Les deux pays ont négocié un traité.

İki ülke bir antlaşmayı görüştü.

Grant demanda au Sénat d'approuver le traité.

Grant Senato'dan anlaşmanın onaylanması istedi.

Tom a traité Mary comme une reine.

Tom Mary'ye bir kraliçe gibi davrandı.

Quels sont les articles du Traité de Lausanne?

Lozan antlaşmasının maddeleri nelerdir?

Traite les autres comme tu voudrais être traité.

- Kendine yapılmasını istemediğini başkasına yapma.
- Sana davranılmasını istediğin gibi davran.

Un avocat plus expérimenté aurait traité l'affaire différemment.

Daha deneyimli bir avukat, dava ile farklı bir şekilde ilgilenirdi.

Tout doit être traité avec beaucoup de prudence.

Her şey çok dikkatli olarak ele alınmalıdır.

J'en ai assez d'être traité comme un enfant.

Bir çocuk gibi muamele görmekten bıktım.

Je n'aime pas être traité de cette manière.

Böyle davranılmak hoşuma gitmiyor.

Il s'agit de l'ébauche du traité de paix.

Bu, barış anlaşmasının kaba taslağıdır.

Je n'aime pas être traité comme un enfant.

Bana bir çocuk gibi davranılmasından hoşlanmam.

Le traité n'interdisait pas les tests nucléaires souterrains.

Antlaşma toprak altındaki nükleer denemeleri yasaklamadı.

Et c'est une maladie très importante. Doit être traité

ve çok önemli bir hastalıktır. Tedavi edilmesi gerekir

Les États-Unis avaient un traité avec la France.

Amerika Birleşik Devletleri'nin Fransa ile bir anlaşması vardı.

Il est directeur et devrait être traité comme tel.

O bir yönetmen ve böyle muamele edilmelidir.

Nous l'avons traité de la façon la plus polie possible.

Ona, olabilecek en kibar şekilde davrandık.

Il était content que le traité de paix fût signé.

O, barış antlaşması imzalandığı için memnun oldu.

Les tentatives pour négocier un traité de paix ont échoué.

Barış anlaşması görüşme girişimleri başarısız oldu.

- Elle le traita fort bien.
- Elle l'a très bien traité.

O ona çok iyi davrandı.

- Si tu agis comme un enfant, tu seras traité comme tel.
- Si vous vous comportez comme une enfant, vous serez traité comme telle.

Bir çocuk gibi davranırsan öyle davranılırsın.

C'est un vieil homme et il doit être traité comme tel.

O yaşlı bir adam ve o biçimde muamele edilmelidir.

Beaucoup de pays ont signé un traité pour éliminer les armes nucléaires.

Birçok ülke nükleer silahları ortadan kaldırmak için bir antlaşma imzaladı.

- Elle le traita comme un roi.
- Elle l'a traité comme un roi.

O, ona bir kral gibi davrandı.

Suite au traité de paix de Tilsit, Davout est devenu gouverneur général du

Tilsit'in barış anlaşmasının ardından Davout

En 1978 un traité de paix fut signé entre le Japon et la Chine.

1978 yılında Japonya ve Çin arasında bir barış antlaşmasına varıldı.

Considérant le raid ottoman comme une violation du traité qu'il avait avec le sultan Mehmed, Vlad

Osmanlı baskınından sonra Sultan 2.Mehmed ile yapmış olduğu

Un traité de libre-échange entre l'Europe et les États-Unis est en cours de négociation.

Avrupa ve Amerika Birleşik Devletleri arasındaki serbest ticaret anlaşması şu anda müzakere aşamasında.

- Je n'aime pas être traité comme un enfant.
- J'aime pas qu'on me traite comme un enfant.

Bana çocukmuşum gibi davranılmasından hoşlanmıyorum.

- Avez-vous déjà été traité pour une infection urinaire ?
- Avez-vous déjà été traitée pour une infection urinaire ?
- As-tu déjà été traité pour une infection urinaire ?
- As-tu déjà été traitée pour une infection urinaire ?

Daha önce idrar yolu enfeksiyonu geçirip tedavi görmüş müydünüz?

- Le médecin a traité le patient avec des antibiotiques.
- Le médecin soigna le patient avec des antibiotiques.

Doktor antibiyotiklerle hastayı tedavi etti.

Il a travaillé pendant un certain temps pour la papauté à Rome depuis la fin de ce traité

Bu antlaşmadan sona Roma'da papalık için bir süre çalıştı

Il accompagna le roi lors de sa fuite vers les Pays-Bas, mais fut traité avec un tel

Krala Hollanda'ya uçarken eşlik etti, ancak kraliyet mahkemesi tarafından

- Elle le traita de tous les noms qu'elle connaissait.
- Elle l'a traité de tous les noms qu'elle connaissait.

O, ona ağzına geleni geleni söyledi.

- Je ne supporte pas d'être traité comme un enfant.
- Je ne supporte pas d'être traitée comme une enfant.

Çocuk gibi davranılmaya dayanamıyorum.

Mais d'abord, je veux que vous compreniez comment vous vous êtes comporté envers moi... et comment je vous ai traité.

Ama önce, bana nasıl davrandığını ve sana nasıl davrandığımı anlamanı istiyorum.

- Avez-vous fait l'objet d'un traitement pour une infection après votre opération ?
- Est-ce qu'on t'a traité pour une infection après ton opération ?

Ameliyatın ardından enfeksiyon tedavisi gördünüz mü?

- Si tu agis comme un serviteur, tu seras aussi traité comme un serviteur.
- Si tu agis comme un serviteur, on te traitera aussi comme un serviteur.

Bir hizmetçi gibi davranırsan, bir hizmetçi gibi davranılırsın.

- Si tu te comportes comme un larbin, on te traite comme un larbin.
- Si tu agis comme un serviteur, tu seras aussi traité comme un serviteur.
- Si tu agis comme un serviteur, on te traitera aussi comme un serviteur.

Bir dalkavuk gibi davranırsanız bir dalkavuk gibi davranılırsınız.