Translation of "Comme" in Turkish

0.018 sec.

Examples of using "Comme" in a sentence and their turkish translations:

- Comme tu veux.
- Comme vous voulez.
- Comme vous voudrez.
- Comme tu voudras.

Ne dersen de.

comme

gibi

comme.

gibi.

comme un bateau comme un bateau

bir gemi gibi kayık gibi aynı

- Comme c'est malin !
- Comme c'est intelligent !

Ne akıllıca!

- Comme c'est intéressant !
- Comme c'est intéressant !

Ne kadar ilginç.

- J'étais comme toi.
- J'étais comme vous.

Ben de senin gibiydim.

- Occupé comme d'habitude ?
- Occupée comme d'habitude ?

Her zamanki gibi meşgul müsün?

- Continuez comme ça.
- Continue comme ça.

Devam et.

- Comme c'est excitant !
- Comme c'est palpitant !

Ne kadar heyecan verici!

- Comme tu veux.
- Comme vous voulez.

Nasıl isterseniz!

- Comme elle est belle !
- Comme c'est chouette !
- Comme c'est gentil !
- C'est du joli !
- Comme c'est agréable !

Ne kadar güzel!

- J'étais grosse comme vous.
- J'étais gros comme vous.
- J'étais grosse comme toi.
- J'étais gros comme toi.

Senin gibi şişmandım.

- Vois comme elles courent !
- Vois comme ils courent !
- Voyez comme elles courent !
- Voyez comme ils courent !

Nasıl koştuklarını gör!

comme maintenant

tıpkı şimdi olduğu gibi

comme d'habitude

her zaman olduğu gibi

Comme nous.

Tıpkı bizim gibi.

C'est comme...

Şey gibi...

Comme quoi ?

Örneğin?

« Vole comme le papillon, pique comme l'abeille. »

"Kelebek gibi uçar, arı gibi sokarım."

Comme – malheureusement, comme les camps de réfugiés,

ne yazık ki mülteci kampları, Mumbai'nin kenar mahalleleri,

comme s'ils jetaient des balles comme ça

hani böyle top atarlardı

- Comme elle est belle !
- Comme c'est beau !

Ne kadar güzel!

- Comme c'est beau !
- Comme elle est belle !

Ne kadar da güzel!

- Considère ça comme fait.
- Considère ça comme réglé.
- Considérez ça comme réglé.

Olmuş bil.

- Fais comme il te plaira !
- Fais comme tu veux.
- Faites comme il vous plaira.
- Faites comme vous voulez.

İstediğiniz gibi yapın.

- J’aimerais bien avoir quelqu’un comme Tom, comme petit ami.
- J’aimerais bien avoir quelqu’un comme toi, comme petit ami.

Keşke Tom gibi bir erkek arkadaşım olsa.

- Je travaille comme professeur.
- Je travaille comme enseignant.
- Je travaille comme maîtresse d'école.

Öğretmen olarak çalışıyorum.

- Fais comme bon te semble.
- Fais comme il te plaira !
- Fais comme tu veux.
- Fais comme ça te chante.
- Faites comme ça vous chante.

- Nasıl istersen öyle yap.
- İstediğiniz gibi yapın.

Mais voyez ça comme - je vois ça comme -

bunu şöyle düşünün, ben böyle düşünüyorum,

comme partie intégrante, et non pas comme visiteur.

buranın bir parçası olduğumu hissetmeyi öğretti.

- Comme tu me manques !
- Comme vous me manquez !

Seni nasıl özledim!

- Comme c'est romantique !
- Comme c'est romantique !
- Quel romantisme !

Ne kadar romantik!

- Viens comme tu es.
- Venez comme vous êtes.

Olduğun gibi gel.

- Comme c'est vraiment étrange !
- Comme c'est vraiment curieux !

Ne kadar çok meraklı!

- Fais comme il dit.
- Faites comme il dit.

Söylediği gibi yap.

- Comme c'est malin !
- Comme c'est astucieux !
- Quelle ingéniosité !

Ne zeki!

- N'abandonne pas comme ça.
- N'abandonnez pas comme cela.

- Böyle vazgeçmeyin.
- Böyle pes etmeyin.

- J'étais comme vous autrefois.
- J'étais comme toi autrefois.

Ben bir zamanlar sana benziyordum.

- Faites comme chez vous.
- Fais comme chez toi.

- Kendi evinizde gibi davranın.
- Kendi evinizdeymiş gibi davranın.
- Evindeymişsin gibi davran.

- Fais comme chez toi !
- Faites comme chez vous !

Kendini evinde gibi hisset!

- Mettons-la comme ça !
- Disons-le comme ça!

Bunu öyle koyalım!

Tout comme Banaz,

Tıpkı Banaz gibi,

Comme le temps.

Mesela zaman.

Comme celle-ci.

Bunun gibi.

Mais plutôt comme :

olarak düşünmüyoruz, şöyle diyoruz:

Pas comme ici.

böyle bir oda değil.

Toujours comme aujourd'hui

günümüzde de sanki hala öyle

comme covid-19

covid-19 gibi

comme un enseignant

yönetici öğretmen olduğu içinde

comme nous nation

biz millet olarak

Continue comme ça

devam böyle devam

comme un parapluie

adeta bir şemsiye gibi

Tout comme l'homme

tıpkı insan gibi

comme aujourd'hui, non ?

bugün olduğu gibi, değil mi?

Continuez comme ça.

- Devam et!
- Aynen böyle devam.

Comme vous voulez.

Nasıl isterseniz.

Comme c'est dégueulasse !

Ne iğrenç!

Exactement comme ici.

Tam burası gibi.

Comme c'est tard !

Oh, ne kadar geç!

Comme c'est charmant !

- Ne kadar hoş!
- Ne şirin!

Comme c'est jolie !

Ne sevimli!

Comme c'est bizarre !

Ne kadar tuhaf!

Bon, comme toujours.

İyi, her zaman olduğu gibi.

Comme vous dites.

Söylediğin gibi.

Comme c'est agréable !

- Ne kadar güzel!
- Ne hoş!

Comme c'est triste.

Ne kadar üzücü!

C'est comme ça.

- O olduğu gibidir.
- Aynen öyle.

Comme c'est curieux !

Bu ne merak!

Elle est célèbre comme chanteuse mais pas comme poétesse.

O bir şair olarak değil, bir şarkıcı olarak ünlüdür.

- L'amour est comme l'oxygène.
- L'amour est comme de l'oxygène.

Aşk oksijen gibidir.

- Elle l'embaucha comme programmeur.
- Elle l'a embauché comme programmeur.

Onu programcı olarak işe aldı.

- Tu te comportes comme un enfant.
- Tu agis comme un enfant.
- Vous vous comportez comme une enfant.
- Tu agis comme une enfant.

Bir çocuk gibi davranıyorsun.

Des gens comme nous marchaient dans les rues. Comme nous.

Tıpkı bizim gibi insanlar sokaklarda dolaşıyordu. Tıpkı bizim gibi.

Devant tout le monde, comme s'il était irradié comme ça

Herkesin gözü önünde sanki böyle ışınlanmış gibi ya

- Elles travaillaient comme des abeilles.
- Ils travaillaient comme des abeilles.

Onlar arılar gibi çalıştılar.

- Il boit comme un trou.
- Il boit comme un poisson.

O bir balık gibi içer.

- Fais comme il te dit.
- Faites comme il vous dit.

Sana dediği gibi yap.

- Tu frappes comme une fillette !
- Tu frappes comme une fille !

Bir kız gibi yumruk atıyorsun.

- Voudriez-vous vivre comme cela ?
- Voudrais-tu vivre comme ça ?

Böyle yaşamak ister misiniz?

- Considère-le comme une urgence.
- Considérez-le comme une urgence.

Bunu acil bir durum olarak düşün.

- J'aimerais épouser quelqu'un comme toi.
- J'aimerais épouser quelqu'un comme vous.

Senin gibi birisiyle evlenmek isterim.

- C'est comme tu le dis.
- C'est comme vous le dites.

Bu, sizin dediğiniz gibi.

- Tu n'es pas comme moi.
- Vous n'êtes pas comme moi.

Sen benim gibi değilsin.

- Comporte-toi comme un homme.
- Conduisez-vous comme un homme.

- Erkek gibi davran.
- Bir adam gibi davran.

- Je me sens comme fatigué.
- Je me sens comme fatiguée.

Biraz yorgun hissediyorum.

- On peut écrire comme ça ?
- Peut-on écrire comme cela ?

Bunu o şekilde yazabilir miyim?

- Fais juste comme je dis !
- Faites juste comme je dis !

Sadece söylediğim gibi yap.

- Elle tremblait comme une feuille.
- Elle trembla comme une feuille.

Bir yaprak gibi titriyordu.

- Arrête de parler comme ça.
- Arrêtez de parler comme ça.

Öyle konuşmaktan vazgeç.

Il fume comme un pompier et boit comme une outre.

- Baca gibi sigara içer, balık gibi içki içer.
- Baca gibi sigara, sünger gibi de içki içer.

- Fais-le comme il faut !
- Faites-le comme il faut !

Onu doğru yap.

- Pourquoi tu m'appelles comme ça ?
- Pourquoi m'appelez-vous comme cela ?

Bana neden böyle diyorsun?

- Tu parles comme ta mère.
- Vous parlez comme votre mère.

Annen gibi konuşuyorsun.

- Tom mange comme un cochon.
- Thomas mange comme un cochon.

- Tom bir domuz gibi yiyor.
- Tom bir domuz gibi yer.