Translation of "Telles" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Telles" in a sentence and their turkish translations:

Telles sont les règles.

Bunlar kurallar.

- Ne dites pas de telles choses !
- Ne dis pas de telles choses !

Böyle şeyler söyleme.

De telles limitations n'existent pas.

böyle bir sınırlama yok.

Telles furent ses dernières paroles.

Ve onlar son sözleriydiler.

De telles histoires me fascinent.

- Bunun gibi hikayeler beni cezbediyor.
- Bunun gibi hikayeler beni büyülüyor.

telles que notre travail, nos enfants,

işimizi, çocuklarımızı,

J'aime les choses telles qu'elles sont.

- Ben şu anki durumdan memnunum.
- Hâlimizden memnunum.

Il peut dire de telles choses.

O böyle şeyler söyleyebilir.

- De telles actions sont contraires à nos croyances.
- De telles actions sont contraires à nos convictions.

- Bu tür eylemler bizim inançlarımıza yabancıdır.
- Bu tür eylemler bizim inançlarımıza aykırıdır.

Telles sont les conditions de notre existence.

Bunlar varoluşumuzun koşulları.

Quand l'avenir devient l'objet de telles spéculations,

Gelecekle ilgili şeyler bu kadar rekabete dayandığında ise

Des lois telles que le droit civil

medeni kanun gibi yasalar

De telles choses se produisent sans cesse.

Böyle şeyler her zaman olur.

J'aime les choses exactement telles qu'elles sont.

Bu durumdan gayet memnunum.

Comment pouvez-vous dire de telles sottises ?

Nasıl böyle bir saçmalığı söyleyebilirsin?

A-t-il fait de telles choses ?

O, öyle şeyler yaptı mı?

- Vois les choses telles qu'elles sont.
- Voyez les choses telles qu'elles sont.
- Vois les choses comme elles sont.

Olayları oldukları gibi gör.

- Je ne me suis jamais soucié de telles choses.
- Je ne me suis jamais souciée de telles choses.

Böyle şeyler hiç umurumda olmadı.

Tu devrais éviter de faire de telles erreurs.

Böyle hatalar yapmaktan kaçınmalısın.

Personne ne m'a jamais dit de telles choses.

Kimse bana böyle şeyler söylemedi.

Je ne me soucie jamais de telles choses.

Ben böyle şeyleri hiç umursamam.

Les choses ne sont plus telles qu'elles étaient.

İşler eskisi gibi değil.

Essaie de voir les choses telles qu'elles sont.

Her şeyi olduğu gibi görmeye çalış.

Je n'irai pas jusqu'à dire de telles choses.

Öyle şeyler söyleyecek kadar ileri gitmem.

- On ne saurait être trop prudent dans de telles situations.
- On ne saurait être trop prudente dans de telles situations.

Böyle durumlarda çok dikkatli olamazsın.

Je ne crois pas que de telles choses existent.

Böyle şeylerin var olduğuna inanmıyorum.

Je veux davantage de journées telles que celle-ci.

Bunun gibi daha fazla günler istiyorum.

Je ne veux pas travailler dans de telles conditions.

Bu şartlar altında çalışmak istemiyorum.

J'ignore comment vous pouvez croire à de telles balivernes.

Böylesine saçmalığa nasıl inanabileceğini bilmiyorum.

Comment oses-tu raconter de telles choses sur moi !

Benim hakkımda böyle şeyleri söylemeye nasıl cesaret edersin!

Les valeurs telles que la compassion, la justice et l'authenticité.

Merhamet, adalet, özgünlük gibi değerler.

Ils doivent être fous pour croire à de telles absurdités.

Onlar böyle saçmalıklara inanmak için deli olmalılar

Tu ne devrais pas dire de telles choses en public.

Herkesin önünde böyle şeyler söylememelisin.

telles que « Mesure pour mesure », « La nuit des rois », « Richard III »,

Twelfth Night, Richard III

Mais les temps anciens, nous ne rencontrons pas de telles maladies

ama daha eski çağlar bu tür hastalıklara pek rastlamıyoruz

Comment oses-tu dire de telles choses à propos de Tom !

Tom hakkında böyle şeyleri söylemeye nasıl cüret edersin?

Cela donne à des organisations locales telles que Médicos por la Salud

Böylelikle, Médicos por la Salud gibi yerel kuruluşlara,

telles que ce qu'ils mangent, où ils sont, avec qui ils sont.

ne yemiş, neredeymiş, kimleymiş.

Nous rencontrons beaucoup de questions telles que. Qu'est-ce que ce Google?

gibi sorular ile çok fazla karşılaşıyoruz.Peki nedir bu Google?

Introduire des plantes étrangères, telles que les palmiers, peut endommager les écosystèmes.

Palmiye ağaçları gibi yabancı bitkilerin tanıtımı ekosistemlere zarar verebilir.

- Ta femme dit de telles choses.
- Ta femme tient de tels propos.

Karın tuhaf şeyler söylüyor.

Nous ne rencontrons pas de cérémonies telles que l'enseignement du Mevlüt après la mort.

ölünün arkasından mevlüt okutmak gibi törenlerle karşılaşmayız

Dirigeait les noms des organisations fondatrices et des institutions non gouvernementales telles que la

cumhurbaşkanlığı ile birlikte kurucu kuruluşların ve Cennet Kalkınma Vakfı

énergie renouvelables propres telles que le soleil, l'air et l'eau en plus d'une réduction

enerji kaynaklarına güvenmenin yanı sıra yeniden kullanılabilir ürünleri seçerek

De telles choses sont souvent le résultat d'un accident plus que de la malveillance.

Bu tür şeyler çoğunlukla kötülükten daha ziyade bir kaza sonucudur.

- Il a l'habitude de ce genre de situation.
- Il est habitué à de telles situations.

O böyle durumlara alışkındır.

Comme la ceinture que nous venons de mentionner. De nombreuses autres études de renforcement telles que

az önce de bahsetmiştik kemer gibi. Bunun gibi daha birçok güçlendirme çalışması yapıldı

- Tu dois prendre les choses telles qu'elles sont.
- Vous devez prendre les choses comme elles sont.

Olayları olduğu gibi kabul etmelisin.

- Les jumeaux se ressemblent tels deux gouttes d'eau.
- Les jumelles se ressemblent telles deux gouttes d'eau.

İkizler bir zarftaki iki bezelye kadar benzerler.

Pourquoi les gens ajoutent des phrases aussi simples et communes telles que « bonjour », « comment vas-tu ?», etc.?

İnsanlar niçin "merhaba ", "nasılsın" vb. gibi basit ve yaygın cümleler ekliyorlar.

Si la personne veut utiliser de telles armes ou essayer de les utiliser ou essayer de se faire

isteyen istediği gibi buna benzer silahlar kullansın veya kullanmaya çalışsın veya yapılmaya çalışılsın

Comprenez bien que dans de telles circonstances, nous n'avons pas d'autres alternatives que de trouver un autre acheteur.

Aklınızda bulunsun, bu koşullar altında başka bir alıcı bulmaktan başka alternatifimiz yok.

- Comment osez-vous proférer de telles choses à mon sujet ?
- Comment oses-tu dire ce genre de choses sur moi ?

Benim hakkımda böyle şeyler söylemeye nasıl cesaret edersin?

Les galères étaient également utilisées pour transporter des marchandises de grande valeur, telles que des épices, des soies ou des pierres précieuses.

Kadırgalar ayrıca baharat, ipek veya değerli taşlar gibi yüksek değerli kargoları taşımada da kullanılırdı.

Que se passerait-il si deux grandes puissances aux langues différentes, telles que les États-Unis d'Amérique et la Chine, s'accordaient pour l'enseignement expérimental de l'espéranto dans les écoles élémentaires ?

Amerika Birleşik Devletleri ve Çin gibi farklı dilleri olan iki güçlü devlet ilköğretim okullarında Esperanto deneysel öğretimi üzerinde anlaşmaya varsalardı ne olurdu?