Translation of "Qu'elles" in Dutch

0.013 sec.

Examples of using "Qu'elles" in a sentence and their dutch translations:

Impossible qu'elles aient raison.

Ze kunnen niet gelijk hebben.

Est-ce qu'elles s'aiment ?

Houden ze van elkaar?

On sait qu'elles sont proches -

We weten dat deze twee dingen vaak samengaan -

Parce qu'elles regardent la télé.

- Omdat zij teevee aan het kijken zijn.
- Omdat ze naar de televisie zitten te kijken.

Et appris qu'elles pouvaient en profiter.

...en weten dat ze kansen bieden.

Est-ce qu'elles écrivent une lettre ?

Schrijven ze een brief?

Et aimées pour ce qu'elles sont.

voor wie ze zijn, en omarmd.

Je pense qu'elles le font exprès.

- Ik denk dat ze dat met opzet doen.
- Ik denk dat ze dat expres doen.

- Nous sommes meilleurs qu'eux.
- Nous sommes meilleures qu'elles.
- Nous sommes meilleures qu'eux.
- Nous sommes meilleurs qu'elles.

Wij zijn beter dan zij.

- Est-ce qu'ils s'aiment ?
- Est-ce qu'elles s'aiment ?

Houden ze van elkaar?

Les plantes sont mortes parce qu'elles manquaient d'eau.

De planten zijn gestorven bij gebrek aan water.

- C'est toi qu'ils veulent.
- C'est toi qu'elles veulent.

Zij willen je.

Elles ont trouvé le livre qu'elles ont longtemps cherché.

Ze hebben het boek gevonden waar ze lang naar gezocht hadden.

- Ils ont dit qu'ils avaient soif.
- Elles ont dit qu'elles avaient soif.
- Ils dirent qu'ils avaient soif.
- Elles dirent qu'elles avaient soif.

Ze zeiden dat ze dorst hebben.

- Je veux qu'ils soient amis.
- Je veux qu'elles soient amies.

Ik wil graag met hen bevriend zijn.

- Parce qu'ils regardent la télévision.
- Parce qu'elles regardent la télé.

- Omdat zij teevee aan het kijken zijn.
- Omdat ze televisie aan het kijken zijn.
- Omdat ze tv aan het kijken zijn.
- Omdat ze naar de televisie zitten te kijken.

- Est-ce qu'ils dorment ensemble ?
- Est-ce qu'elles dorment ensemble ?

Slapen zij samen?

- Que croyez-vous qu'ils veuillent ?
- Que croyez-vous qu'elles veulent ?

Wat willen zij, denk je?

- Qu'est-ce qu'ils t'ont dit ?
- Qu'est-ce qu'elles t'ont dit ?

Wat hebben ze tegen je gezegd?

- Je veux qu'ils soient vos amis.
- Je veux qu'elles soient vos amies.
- Je veux qu'ils soient tes amis.
- Je veux qu'elles soient tes amies.

Ik wil dat zij jouw vrienden zijn.

On sait désormais qu'elles sont dues à des milliards d'êtres unicellulaires.

Maar nu weten we dat ze ontstaan door miljarden eencellige wezens.

Pourquoi ? Parce qu'elles reposent sur un nombre réduit de navires et bouées.

Waarom? Omdat het allemaal komt van een klein aantal schepen en boeien.

- Je sais ce qu'ils vont faire.
- Je sais ce qu'elles vont faire.

Ik weet wat ze gaan doen.

Les autruches ne volent pas parce qu'elles ont les ailes très courtes.

Struisvogels vliegen niet omdat ze zeer korte vleugels hebben.

- Je pense qu'elles le font exprès.
- Je pense qu'ils le font exprès.

- Ik denk dat ze dat met opzet doen.
- Ik denk dat ze dat expres doen.

- Pensez-vous qu'ils pourraient être dangereux ?
- Pensez-vous qu'elles pourraient être dangereuses ?

- Denkt u dat ze gevaarlijk kunnen zijn?
- Denk je dat ze gevaarlijk kunnen zijn?

- Je pense la même chose qu'eux.
- Je pense la même chose qu'elles.

Ik denk hetzelfde als zij.

- Est-ce qu'ils écrivent une lettre ?
- Est-ce qu'elles écrivent une lettre ?

Schrijven ze een brief?

- Tire-toi avant qu'ils ne te voient ici.
- Tire-toi avant qu'elles ne te voient ici.
- Casse-toi avant qu'ils ne te voient ici.
- Casse-toi avant qu'elles ne te voient ici.
- Cassez-vous avant qu'ils ne vous voient ici.
- Cassez-vous avant qu'elles ne vous voient ici.
- Tirez-vous avant qu'ils ne vous voient ici.
- Tirez-vous avant qu'elles ne vous voient ici.
- Éloignez-vous avant qu'ils ne vous voient ici.
- Éloignez-vous avant qu'elles ne vous voient ici.
- Éloigne-toi avant qu'ils ne te voient ici.
- Éloigne-toi avant qu'elles ne te voient ici.

Ga weg voordat ze je hier zien.

Trop de jeunes filles s'affament pour ressembler aux mannequins qu'elles voient dans les magazines.

Te veel jonge meisjes hongeren zichzelf uit om er als de modellen in tijdschriften uit te zien.

J'ai parcouru toutes les particularités de la chose, qu'elles me paraissent significatives ou pas.

Ik heb alle bijzonderheden van deze zaak onderzocht, of ze mij belangrijk leken of niet.

- Je savais qu'ils étaient sur la liste.
- Je savais qu'elles étaient sur la liste.

Ik wist dat ze op de lijst stonden.

- Es-tu sûr qu'ils peuvent faire ça ?
- Es-tu sûr qu'elles peuvent faire ça ?

Weet je zeker dat ze dat kunnen doen?

- Que veulent-ils ?
- Que veulent-elles ?
- Qu'est-ce qu'ils veulent ?
- Qu'est-ce qu'elles veulent ?

- Wat willen ze?
- Wat wensen ze?

Bien qu'elles aient des ailes, les voitures ne sont pas encore pleinement capables de s'envoler.

Alhoewel ze vleugels hebben, zijn auto's nog niet helemaal in staat om te vliegen.

Les caméras thermiques révèlent ce qu'elles perçoivent. Du sang chaud dans la nageoire de la petite.

Warmtebeeldcamera's onthullen wat ze bespeuren. Warm bloed in de flipper van de pup.

Qu'elles détectent une molécule de phéromones parmi des millions. Voler en zigzag l'aide à la retrouver.

...dat ze één feromoonmolecuul uit miljoenen kunnen ontwaren. Zigzaggend vliegen helpt hem de locatie te vinden.

- Il semblerait qu'ils aient pris le mauvais train.
- Il semblerait qu'elles aient pris le mauvais train.

Het lijkt erop dat zij de verkeerde trein hebben genomen.

- Ils ont dit qu'ils feraient ça pour nous.
- Elles ont dit qu'elles feraient ça pour nous.

Ze zeiden dat ze dat voor ons zouden doen.

Nous examinerons cinq scènes de mort célèbres des sagas du vieux norrois, pour voir ce qu'elles peuvent

We bekijken vijf beroemde sterfscènes uit de Oud-Noorse sagen om te zien wat ze

L'espéranto est une langue idéale pour traduire toutes les œuvres de valeur, qu'elles soient littéraires ou scientifiques.

Esperanto is een ideale taal om er alle waardevolle werken in te vertalen, zowel literaire als wetenschappelijke.

- Ils ont trouvé le livre qu'ils ont longtemps cherché.
- Elles ont trouvé le livre qu'elles ont longtemps cherché.

Ze hebben het boek gevonden waar ze lang naar gezocht hadden.

- Je me lave les mains car elles sont sales.
- Je me lave les mains parce qu'elles sont sales.

Ik was mijn handen omdat ze vies zijn.

Aucun grand artiste ne voit jamais les choses telles qu'elles sont vraiment. S'il le faisait, il cesserait d'être un artiste.

Geen enkele kunstenaar ziet de dingen zoals ze werkelijk zijn. Als hij dat zou doen, zou hij geen kunstenaar meer zijn.

- Est-ce qu'ils vendent de la nourriture pour chiens ici ?
- Est-ce qu'elles vendent de la nourriture pour chiens ici ?

Verkopen ze hier wel hondenvoer?

- Ils ne peuvent pas avoir raison.
- Elles ne peuvent pas avoir raison.
- Impossible qu'ils aient raison.
- Impossible qu'elles aient raison.

Ze kunnen niet gelijk hebben.

- Que vous ont-ils dit ?
- Que vous ont-elles dit ?
- Qu'est-ce qu'ils t'ont dit ?
- Qu'est-ce qu'elles t'ont dit ?

Wat hebben ze tegen je gezegd?

- Est-ce qu'il y a des frites ici ?
- Est-ce qu'ils ont des frites ici ?
- Est-ce qu'elles ont des frites ici ?

Hebben ze hier wel patat?

- Pensez-vous qu'ils pourraient être dangereux ?
- Pensez-vous qu'elles pourraient être dangereuses ?
- Selon vous, peuvent-ils être dangereux ?
- Selon vous, peuvent-elles être dangereuses ?

Denkt u dat ze gevaarlijk kunnen zijn?

- Sa famille considéra comme acquis qu'ils hériteraient de la majeure partie de sa richesse.
- Ses proches estimaient qu'ils hériteraient de la majeure partie de sa fortune.
- Ses proches estimaient qu'elles hériteraient de la majeure partie de sa fortune.
- Sa famille considéra comme acquis qu'elles hériteraient de la majeure partie de sa richesse.

Zijn familieleden veronderstelden dat zij het grootste deel van zijn fortuin zouden erven.

- Ils nous virent alors qu'ils étaient en train de descendre du train.
- Elles nous ont vus alors qu'elles étaient en train de descendre du train.

Ze zagen ons terwijl ze bezig waren uit de trein te stappen

- Que vous ont-ils dit ?
- Que vous ont-elles dit ?
- Qu'est-ce qu'ils t'ont dit ?
- Qu'est-ce qu'elles t'ont dit ?
- Qu'est-ce qu'ils t'ont dit ?

Wat hebben ze tegen je gezegd?

Les femmes romaines dilataient leurs pupilles avec de la belladone parce qu'elles croyaient que cela les rendait plus attirantes. Les ophtalmologistes utilisent encore la belladone lors des examens de la vue.

In het verleden verwijdden de Romeinse vrouwen hun pupillen met belladonna want zij geloofden dat dit hen aantrekkelijker maakte. Oogartsen gebruiken nog steeds belladonna tijdens oogonderzoeken.

- L'entreprise fournit des tenues de travail aux employés mais on attend d'eux qu'ils les lavent régulièrement.
- L'entreprise fournit des tenues de travail aux employées mais on attend d'elles qu'elles les lavent régulièrement.

Het bedrijf voorziet werknemers van uniformen, maar er wordt verwacht dat ze die geregeld wassen.

- Ils nous virent alors qu'ils étaient en train de descendre du train.
- Elles nous ont vus alors qu'elles étaient en train de descendre du train.
- Ils nous ont vues alors qu'ils étaient en train de descendre du train.

Ze zagen ons terwijl ze bezig waren uit de trein te stappen.

- Lorsque les deux filles annoncèrent à John qu’elles avaient des sentiments envers lui, il ne savait pas avec quelle fille il devrait sortir.
- Quand les deux filles dirent à Jean qu'elles avaient de l'affection pour lui, il eut le dilemme de choisir avec quelle fille il voulait être.

Toen de twee meisjes aan John hun gevoelens kenbaar maakten, wist hij niet met welk meisje hij moest meegaan.

Les instances de réglementation, tout comme les personnes qui les composent, ont un cycle de vie marqué. Elles sont vigoureuses, agressives, évangélisatrices voire intolérantes dans la jeunesse. Plus tard, elles s'assagissent, et dans la vieillesse - après dix ou quinze ans - elles deviennent, à quelques exceptions près, soit une branche de l'industrie qu'elles réglementent, soit séniles.

Regelgevende instanties, met inbegrip van de mensen waaruit zij bestaan, hebben een onmiskenbare levenscyclus. In hun jeugdjaren zijn ze energiek, agressief, evangelisch en zelfs intolerant. Later worden ze milder en op latere leeftijd - na een jaar of tien, vijftien - worden ze, op enkele uitzonderingen na, ofwel een tak van de industrie die ze reguleren ofwel seniel.