Translation of "Souciez" in Turkish

0.018 sec.

Examples of using "Souciez" in a sentence and their turkish translations:

Ne vous souciez de rien !

Hiçbir şeyi kafanıza takmayın!

Seulement vous vous souciez tellement de vous

sadece siz kendinizi bu kadar çok önemsiyorsunuz

Je souhaite que vous vous souciez un peu de votre enfant

keşke çocuğunuzu da biraz önemseseniz de

Laissez l'argent servir les gens, ne vous souciez pas des timbres

para pul umurlarında değil insanlığa hizmet olsun

- Pourquoi t'en soucies-tu autant ?
- Pourquoi vous en souciez-vous autant ?

Neden bu kadar önem veriyorsun?

- Ne te soucie pas du passé.
- Ne vous souciez pas du passé.

Geçmiş hakkında üzülme.

- Ne vous souciez pas du coût !
- Ne te soucie pas du coût !

Fiyat için endişelenme.

- Ne te soucie pas d'elle.
- Ne vous souciez pas d'elle.
- Ignorez-la.
- Ignore-la.

Ona aldırış etmeyin.

- Ne te soucie pas de choses sans importance !
- Ne vous souciez pas de choses sans importance !

- Önemsiz şeyler için endişelenme.
- Önemsiz şeyler için endişelenmeyin.

- Ne t'inquiète pas pour moi.
- Ne te soucie pas de moi.
- Ne vous souciez pas de moi.

Benim hakkımda endişe etmeyin.

Mais vous ne vous souciez pas d'eux mais quand votre enfant vient écouter, wow ils enregistreront mon enfant

ama sen bunları umursama ama çocuğun ders dinlemeye gelince vay benim çocuğumu kayıt ederler

- Ne vous souciez-vous pas de ce qui se passe ?
- Ne te soucies-tu pas de ce qui se passe ?

Ne olduğunu umursamıyor musun?

- Je ne savais pas que ça t'intéressait.
- J'ignorais que vous vous en souciez.
- Je ne savais pas que tu t'en souciais.

Senin umursadığını bilmiyorum.

- Ne vous en souciez pas pour le moment !
- Ne t'en soucie pas pour le moment !
- Ne t’inquiète pas à propos de ça maintenant.

Onun hakkında şimdi üzülme.

- Tu te soucies trop de ton poids.
- Vous vous souciez trop de votre poids.
- Tu t'en fais trop pour ton poids.
- Vous vous en faites trop pour votre poids.

Kilon hakkında çok endişeleniyorsun.

- Ne te fais pas tant de souci pour moi !
- Ne vous faites pas tant de souci pour moi !
- Ne vous souciez pas tant de moi !
- Ne te soucie pas tant de moi !

Benim hakkımda çok fazla endişelenme.

- Ne t'inquiète pas à ce sujet.
- Ne t'en fais pas !
- Ne te soucie pas de cela.
- Ne vous en souciez pas.
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet !
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !

- O konuda endişelenme.
- Onu dert etmeyin.