Translation of "Qu'avec" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Qu'avec" in a sentence and their turkish translations:

Sauf qu'avec des neurones,

Tek fark şu ki, nöronlarda

Je crois qu'avec un peu d'ingéniosité,

Biraz çabayla, hepimizin istediğimiz

Beaucoup mieux seul qu'avec des sots.

Yalnız kalmak aptallarla olmaktan çok daha iyidir.

Bien plus qu'avec la projection de Mercator.

Merkatör'den çok daha iyi.

Vous vous souvenez qu'avec la méthode du bracketing phylogénétique,

Modern hayvanların anatomilerini ele alıp

Il travaille plutôt avec la tête qu'avec ses mains.

Elleriyle değil kafasıyla çalışmayı sever.

Nous passons plus de temps à travailler qu'avec nos proches.

Sevdiğimiz şeyleri yapmaktan çok çalışmaya zaman harcarız.

Mieux vaut être seul qu'avec un con à ses côtés.

Yalnız olmak yanında birkaç aptalla birlikte olmaktan daha iyidir.

On attrape davantage de mouches avec du miel qu'avec du vinaigre.

Balla sirkeyle yakaladığından daha çok sinek yakalarsın.

Je crois qu'avec le temps, le problème se règlera de lui-même.

Sanıyorum ki, sorun zamanla kendi kendine çözülecektir.

Beaucoup de gens préfèrent cuisiner avec du beurre plutôt qu'avec de l'huile.

Çoğu kişi yağla yemek pişirmek yerine tereyağıyla yemek pişirmeyi tercih eder.

Tom a choisi de passer Noël avec Marie plutôt qu'avec sa famille.

Tom, Noel'i ailesi yerine Mary ile geçirmeyi seçti.

Et ne pensez pas qu'avec le sérum anti-venin vous serez sortis d'affaire.

Elinizde panzehir var diye paçayı sıyırdığınızı sanmayın.

Nous sommes tous en relation avec le passé, le futur ainsi qu'avec le présent.

Hepimiz şimdiki zamanın yanı sıra geçmişle ve gelecekle bağlandık.

Et il n'y a qu'avec des preuves que nous pouvons passer d'un monde post-vérité

Ve ancak kanıtlar ile hakikat ötesi dünyadan