Translation of "Crois" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Crois" in a sentence and their turkish translations:

- J'y crois.
- Je le crois.

Ona inanıyorum.

- Je te crois.
- Je vous crois.

- Sana inanıyorum.
- Size inanıyorum.

- Crois à l'amour !
- Crois en l'amour !

Aşka inan!

J'y crois.

Ben ona inanıyorum.

- Croyez.
- Crois.

İnan.

- Je le crois encore.
- J'y crois toujours.

Ben hala buna inanıyorum.

- Je ne crois pas Naomi ; je crois qu'elle ment.
- Je ne crois pas Naomi. Je crois qu'elle ment.

Naomi'ye inanmıyorum. Sanırım o yalan söylüyor.

- Je vous crois presque.
- Je te crois presque.

Neredeyse size inanıyorum.

- Je te crois toujours.
- Je vous crois toujours.

Ben her zaman sana inanırım.

- Je te crois vraiment.
- Je vous crois vraiment.

- Sana inanıyorum.
- Elbette sana inanıyorum.
- Elbette size inanıyorum.

- «T'es prêt?» «Je crois.»
- «T'es prête?» «Je crois.»

"Hazır mısın?" "Sanırım öyle."

- Je vous crois totalement.
- Je te crois totalement.

Ben sana tamamen inanıyorum.

- Crois-tu aux OVNIs  ?
- Crois-tu aux OVNIs ?

UFO'lara inanır mısın?

- Crois-le ou pas.
- Crois-le ou non ...

İster inan ister inanma.

Crois en toi.

Kendine inan.

Je crois Ken.

Ben Ken'e inanıyorum.

Je crois Tom.

Tom'a inanıyorum.

Je vous crois.

Size inanıyorum.

Je le crois.

Öyle inanıyorum.

- Je n'y crois pas.
- Je ne crois pas ça.

- Buna inanmıyorum.
- Buna inanmam.

- Je ne le crois plus.
- Je n’y crois plus.

Artık buna inanmıyorum.

- Je le crois innocent.
- Je crois qu'il est innocent.

Onun masum olduğuna inanıyorum.

Je ne crois pas Naomi. Je crois qu'elle ment.

Naomi'ye inanmıyorum. Sanırım o yalan söylüyor.

- Je crois qu'ils nous aiment.
- Je crois qu'ils nous apprécient.
- Je crois qu'elles nous apprécient.

Sanırım onlar bizi seviyor.

- Pourtant je te crois.
- En tout cas, je te crois.
- Quelque part je te crois.

Her nasılsa sana inanıyorum.

- Je crois que c'est correct.
- Je crois que c'est exact.

Onun doğru olduğuna inanıyorum.

- Je ne te crois pas.
- Je ne vous crois pas.

- Sana inanmıyorum.
- Ben size inanmıyorum.

- Je n'en crois pas un mot.
- Je n'en crois rien.

Ben bunların hiçbirine inanmıyorum.

- Je te crois sur parole.
- Je vous crois sur parole.

Senin sözüne inanacağım.

- Je ne te crois plus.
- Je ne vous crois plus.

Ben artık sana inanmıyorum.

- Je ne le crois plus.
- Je ne crois plus cela.

Artık buna inanmıyorum.

- Crois-tu réellement aux fantômes ?
- Crois-tu vraiment aux fantômes ?

Gerçekten hayaletlere inanır mısınız?

- Je crois que tu saignes.
- Je crois que vous saignez.

Bence kanaman var.

- Je crois que c'est la mienne.
- Je crois que c'est le mien.
- Je crois que ceci m'appartient.

Sanıyorum bu benim.

Je n'y crois pas !

Bu inanılmaz!

Tu crois en l'équateur

Ekvatora inanıyorsun

Je crois en toi.

Ben size inanıyorum.

Je crois en Dieu.

- Ben Tanrı'ya inanıyorum.
- Ben Allah'a inanıyorum.
- Allah'a inanıyorum.

Je te crois honnête.

Ben senin dürüst olduğuna inanıyorum.

Je n'en crois rien.

Hiçbirine inanmıyorum.

Je n'y crois pas.

Buna inanmıyorum.

Je crois en moi.

- Kendime güveniyorum.
- Kendime inanıyorum.

Je crois tout cela.

Hepsine inanıyorum.

Crois-le ou non ...

Buna inan ya da inanma...

Je crois en l'amitié.

Ben dostluğa inanıyorum.

Crois-tu en moi ?

Bana inanıyor musun?

Je crois aux fantômes.

Hayaletlere inanıyorum.

Crois-tu aux horoscopes ?

Sen burçlara inanıyor musun?

Je crois aux miracles.

- Ben mucizelere inanıyorum.
- Ben mucizelere inanırım.

Crois-tu au destin ?

Kadere inanır mısın?

Je crois au destin.

Ben kadere inanıyorum.

Oui, je le crois.

Evet, öyle olduğuna inanıyorum.

Tu crois à quoi ?

Senin inançların nelerdir?

- Crois-moi !
- Croyez-moi !

İnan bana.

Je ne crois pas.

Ben inanmıyorum.

Je crois avoir compris.

Sanırım onu anladım.

Tu crois à l'astrologie ?

Astrolojiye inanır mısın?

Je le crois aussi.

Ona ben de inanıyorum.

- Je crois être dans le vrai.
- Je crois que j'ai raison.

Ben haklı olduğuma inanıyorum.

- Je ne vous crois simplement pas.
- Je ne vous crois tout simplement pas.
- Je ne te crois simplement pas.
- Je ne te crois tout simplement pas.

Ben sadece sana inanmıyorum.

- Je crois que son nom est Tom.
- Je crois qu'il s'appelle Tom.

- Sanırım onun adı Tom.
- Onun adının Tom olduğunu düşünüyorum.

- Est-ce que tu crois vraiment à ceci ?
- Crois-tu vraiment ça ?

Buna gerçekten inanıyor musun?

- Je n'en crois pas mes yeux.
- Je n'en crois pas mes yeux !

Gözlerime inanamıyorum!

- Je crois que Tom m'a reconnu.
- Je crois que Tom m'a reconnue.

Tom'un beni tanıdığını düşünüyorum.

- Je crois que vous devriez partir.
- Je crois que tu devrais partir.

Gitmen gerektiğine inanıyorum.

- Je ne crois pas avoir dit ça.
- Je ne crois pas avoir dit cela.
- Je ne crois pas l'avoir dit.

Onu söylediğimi sanmıyorum.

Je crois qu'on est prêts.

Sanırım gitmek için hazırız.

Je crois que dans l’obscurité,

İnanıyorum ki karanlığın içerisinde,

Je crois qu'ils ont foiré.

Ama bence batırdılar.

Mais je crois que si.

ama ben yapabileceğinizi düşünüyorum.

Je crois que c'est vrai.

- Sanırım o doğru.
- Onun doğru olduğuna inanıyorum.

Crois-tu qu'il est sensé ?

Onun mantıklı olduğunu düşünüyor musunuz?

Je crois qu'il vient ici.

Onun buraya geldiğine inanıyorum.

Je crois que je comprends.

Ben anladığıma inanıyorum.

Je crois qu'il vient demain.

Onun yarın geleceğine inanıyorum.

Je crois à cette histoire.

Ben o hikayeye inanıyorum.

Crois-tu en la magie ?

Büyüye inanır mısın?

Je crois qu'elle est malade.

Onun hasta olduğunu düşünüyorum.

Je n'y crois simplement pas.

- İnanmıyorum işte.
- Sadece buna inanmıyorum.

Crois-tu que Tom viendra ?

- Tom'un geleceğini düşünüyor musun?
- Sence Tom gelecek mi?

Je crois encore en l'amour.

Ben hâlâ aşka inanıyorum.

Je n'y crois pas vraiment.

Aslında ona inanmıyorum.

Je crois que l'amour existe.

Aşkın var olduğuna inanıyorum.

Je crois en Jésus-Christ.

Ben İsa Mesih'e inanırım.

Je crois qu'il a raison.

- Onun haklı olduğuna inanıyorum.
- Haklılığına inanıyorum.

Crois-tu vraiment aux fantômes ?

Sen gerçekten hayaletlere inanır mısın?

Je ne le crois pas !

Buna inanmıyorum!

Crois-tu en un dieu ?

Bir tanrıya inanıyor musun?

Je crois qu'il est heureux.

Sanırım o mutlu.

Je crois que c'est tout.

Sanırım o her şeydir.