Translation of "Mains" in Arabic

0.014 sec.

Examples of using "Mains" in a sentence and their arabic translations:

Les mains,

‫اليدان.‬

Deux mains.

بكلتا يديه.

Sans les mains...

دون تدخّل الأيدي.

Remuez les mains !

عبروا عن حماسكم!

- Elle leva les mains.
- Elle a levé les mains.

لقد رَفَعَت يديها.

- Tes mains sont-elles propres ?
- Vos mains sont-elles propres ?
- As-tu les mains propres ?

هل يداك نظيفتان؟

étaient entre leurs mains ?

كانت في متناول أياديهم؟

Sauf pour mes mains.

فيما عدا يداي.

Lavons-nous les mains

دعونا نغسل أيدينا

Lave-toi les mains.

اِغسل يديك.

Elle leva les mains.

لقد رَفَعَت يديها.

- Lavez vos mains avant de manger.
- Lavez-vous les mains avant les repas.
- Lavez-vous les mains avant le repas.
- Lavez-vous les mains avant de manger.

اغسل يديك قبل الطّعام.

(Il tape dans ses mains)

(تصفيق متسلسل)

Et la forme des mains.

وشكل أيدينا.

J'ai déjà les mains... gelées.

‫أشعر بالفعل بأن يديّ...‬ ‫كالثلج.‬

Elles se lavent les mains.

إنهم يغسلون أيديهم.

Je m'en lave les mains.

أنا بريء من دم هذا الصديق

Se laver les mains, par exemple.

فلنأخذ غسيل اليدين على سبيل المثال

Et vos mains sur vos genoux.

وأيديكم في حضنكم.

Mais, plus on renforce ses mains,

لكن كلما ازدادت قوة أيدينا،

Je dois me nettoyer les mains.

‫يجب أن أزيله بسرعة.‬

Prenez votre vie entre vos mains.

وكن قائد حياتك.

- Félicitations aux mains qui ont rendu cela possible.
- Bénites soient les mains qui ont rendu cela possible.
- Bénies soient les mains qui l'ont rendu possible.

سلمت يداك!

- Vous lavez-vous les mains avant les repas ?
- Te laves-tu les mains avant les repas ?

هل تغسل يديك قبل الوجبات؟

Car j'étais très habile de mes mains.

لأني كنت جيدًا في الأعمال اليدوية.

Par les mains des cavaliers de Vlad.

على أيدي فرسان فلاد

Mes mains et mes pieds sont enflés.

تورمت قدميّ و يديّ.

Vous êtes entre de bonnes mains maintenant.

إنك بأيدي أمينة الآن.

Si vous avez deux mains et dix doigts,

إذاً طالما كنت تملك يدين اثنين وعشرة أصابع

Si vous posez vos mains sur vos côtes,

إذا وضعتكم يدكم على أضلعكم،

Des nouvelles technologies dans les mains des humains,

للتقنيات الجديدة التي يتحكم بها البشر،

En utilisant de simples outils et ses mains,

‫مستخدماً أدوات أساسية ويديه العاريتين،‬

TT : Il ne se chauffe pas les mains.

توم: يقوم بإحماء يديه.

Ils tiennent notre avenir commun entre leurs mains.

إن مستقبلنا المشترك في أيديهم

Nos destins sont dans nos mains, pas prédéterminés.

مصائرنا بأيدينا، وليست محددة مسبقًا.

Je vais m'envelopper les mains et appeler l'hélico.

‫حسناً، سألف يدَي،‬ ‫وأستدعي المروحية لانتشالي.‬

Celle qu'il a bâtie de ses propres mains.

المنزل الذي بناه بيديه.

Sa voix se brisant et ses mains tremblant,

تهدج صوته وارتجفت يداه،

En se triturant les mains, il a avoué :

وبينما شدّ على يديه، إعترف،

à deux mains jusqu'à ce qu'il soit tué.

بكلتا يديه حتى قُتل.

Défense de la France incombait à ses mains.

الدفاع عن فرنسا في يديه.

Garde tes mains au-dessus de la table.

أبقي يديك فوق الطاولة.

Et pour un tremblement à vie de mes mains,

وأعيش مع رعشة يدي لبقية حياتي.

Toutefois, seulement un sur dix se lave les mains

مع ذلك، فقط واحد من كل عشرة قام بغسل يديه

Il faut que le sang s'active dans mes mains.

‫حاول ضخ بعض الدماء في اليدين.‬

Il faut faire gaffe où on met les mains.

‫يجب أن تحترس أين تضع يدك.‬

Soit je la déterre en creusant avec les mains…

‫إما أحفر وأخرجه، وأستخدم يداي في الحفر.‬

Dans la mêlée, la vraie croix tombe musulmane mains.

عند معمعة القتال وقع الصليب الحقيقي في أيدي المسلمين

Et j'ai besoin de mes mains dans la nature,

‫وكناج، إن لم أتمكن من استخدام يدَي هنا،‬

Tu ne t'es pas encore lavé les mains, si ?

- أنت لم تغسل يديك بعد, هل فعلت؟
- أنت لم تقم بغسل يديك إلي الآن ،أليس كذلك؟

Est-ce que tu t'es déjà lavé les mains ?

هل غسلت يديك؟

Veuillez vous laver les mains convenablement avant de manger.

رجاءً، اغسل يديك جيدًا قبل الأكل.

J'ai choisi de prendre ma vie entre mes mains.

اخترت أن أكون قائداً لحياتي.

Quand tu sors des toilettes, lave-toi les mains.

عندما تخرج من المرحاض، إغسل يدايك.

Si quelqu'un se lave les mains, j'attends avant de sortir

إذا قام شخص ما بغسل أيديهم، سأنتظر حتى تغادر،

C'est améliorer la connexion entre les mains et les yeux.

هو تحسين التواصل بين أيدينا وأعيننا.

Alors il ne m'a pas appris à utiliser mes mains.

لذلك لم يعلمني كيفية استخدام يدي.

Et j'en étais au même point qu'avant de perdre mes mains :

وعدتُ حيث كنتُ في السابق قبل أن أفقد يداي...

Et comment tirer profit des cartes que j'avais entre les mains,

وكيفية الاستفادة القصوى من البطاقات التي تعاملت معها

Les mains plongées dans les dettes, ils ont continué à labourer

غارقين في الدَّين، وحرثا مقدمًا،

Il y a un peuple entre les mains de la mafia

هناك أناس في أيدي المافيا

C'est ainsi que nous devons protéger nos têtes avec nos mains

هكذا نحمي رؤوسنا بأيدينا

Aujourd'hui, ces notes sont toujours entre les mains de précieux collectionneurs

واليوم ، لا تزال هذه الملاحظات في أيدي جامعي القطع القيمة

Alors, notre bonheur sera dans les mains des autres, n'est-ce pas ?

بالتالي ستصبح سعادتنا متعلقة بالآخرين، أليس كذلك؟

Je peux voyager en transport en commun sans craindre les mains baladeuses.

يمكنني ركوب المواصلات العامة. ولا أقلق أبدا من أن يتحرش أحد بي.

Imaginons que je vous montre des vidéos de mains de différentes couleurs

لنقل أنّني عرضت عليكم يا جماعة فيديوهات لأيادٍ بألوان مختلفة

Dès qu'elle l'a dit, j'ai levé mes mains en disant « Holà, holà ».

بمجرد أن قالت ذلك رفعت يدي قائلةً "مهلاً مهلاً".

Ça consiste juste à creuser avec les mains. Ça devrait être rapide.

‫ولكنك بالأساس تحفر،‬ ‫وتستخدم يديك، ‬ ‫وينبغي للأمر ألا يستغرق طويلاً.‬

Nous avions imaginé les mains de Carmen sortant du lac de Constance,

تصورنا أيدي كارمن تتصاعد خارج بحيرة كونستانس،

Le contrôle est déjà entre les mains de l'enseignant après cette heure

السيطرة بالفعل في يد المعلم بعد تلك الساعة

Le CDC recommande des désinfectants pour les mains comprenant au moins 60% d'alcool.

المركز الأمريكي لمكافحة اﻷوبئة ينصح بمعقمات اﻷيدي التي تحتوي على الأقل على أكثر من 60% من الكحول.

Et l'anse est là pour qu'on puisse tenir le liquide chaud entre nos mains

" و مسكة الفنجان موجودة لتساعنا على الامساك بسائل حار "

Chaque fois qu'une personne se lavait les mains, le score montait sur le tableau

كل مرة تغسل فيها يديك، الرقم الموجود في الشاشة يرتفع

Ce qu'on va faire, c'est de mettre nos mains sur nos cuisses, comme cela.

ما سنقوم به هووضع يدينا على ركبتينا هكذا.

Si vous venez de vous rincer les mains sous l'eau… rien ne se détache.

إن قمت بغسل يديك بالماء فقط لا يزول أي شيء.

En plusieurs heures de violents combats, la redoute a changé de mains plus d'une fois.

في عدة ساعات من القتال العنيف ، المعقل تغير اليدين أكثر من مرة.

Au coucher, je me suis assis sur mon lit, j'ai posé mes mains sur mes cuisses,

مساءً، جلست على حافة الفراش، وضعت يدي على ركبتي،

En 1814, la défense finale de la capitale française tombe aux mains des troupes de Mortier

في عام 1814 ، سقط الدفاع الأخير عن العاصمة الفرنسية

Si vous vous lavez pendant seulement 5 secondes ou 10 secondes, vos mains sont toujours couvertes.

أما إن غسلتَهما بالصابون لمدة خمس ثوانٍ أو عشرةٍ تبقى يداك ملوثتين.

Frôlait une accusation de lâcheté, et ce soir-là, les deux maréchaux en vinrent presque aux mains.

أوشكت على اتهامه بالجبن ، وفي ذلك المساء كاد المشيران أن يتفارقا.

Mais à Hjörungavágr, ils ont subi une défaite écrasante aux mains de Jarl Hakon et de son

لكن في Hjörungavágr ، عانوا من هزيمة ساحقة على يد يارل هاكون

Se faisant couper les mains du gars ... ou vous pouvez pinailler sur la poésie comme Thormod et

التي تقطع يدي الرجل ... أو يمكنك أن تلجأ إلى الشعر مثل Thormod

Une fois que la substance pénètre, ça fait des cloques, et on peut avoir les mains en sang.

‫بمجرد أن يخترق جلدك،‬ ‫يمكنه أن يتسبب في حدوث بثور،‬ ‫ويمكنه أن يجعل يديك تنزفان،‬

Les messages sociaux comme se laver les mains et ne pas sortir dans la rue sont très agréables

الرسائل الاجتماعية مثل دعنا نغسل أيدينا ولا نخرج إلى الشارع لطيفة جدًا

Dans le creux de vos mains ", et avec ça ils commencent à descendre vers la vallée du Pô.

في جوف أيديكم" وبهذا بدأوا في النزول نحو وادي بو.

Par le chef sans se laver les mains. Puis il va serrer la main d'une fille dans le

قبل الطاهي دون ان يغسل يديه. ومن ثم يتجه ليصافح فتاةً في

Mais quand la hache tombe, il secoue la tête en arrière… et la hache qui tombe coupe les mains de

ولكن مع سقوط الفأس ، هز رأسه للخلف ... وقطع الفأس المتساقطة يدي

Le sauveur du peuple, qui a même capturé 3 cents entre les mains de la mafia, serait à nouveau la mafia

منقذ الشعب ، الذي استولى على 3 سنتات في أيدي المافيا ، سيكون المافيا مرة أخرى

C'est la réponse qui a conduit ceux auxquels tant de gens disaient depuis si longtemps d'être cyniques, craintifs et dubitatifs quant à ce qu'il est possible d'accomplir, à prendre en mains l'arc de l'histoire et à le tendre une fois de plus vers l'espoir d'un meilleur jour.

إنها الإجابة التي دفعت هؤلاء الذين طالما قيل لهم من قِبـل الكثيرين ولزمن طويل أن يظلوا بلا وازع، خائفين، ومتوجسين إزاء ما يمكننا إنجازه، وقادتهم ليضعوا أياديهم على قوس التاريخ ويشدوا عليه مرةً أخرى صوب الأمل في يوم أفضل.

- Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom, ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; ils saisiront des serpents ; s'ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur fera point de mal ; ils imposeront les mains aux malades, et les malades, seront guéris.
- Et ce sont ici les signes qui accompagneront ceux qui auront cru : en mon nom ils chasseront les démons ; ils parleront de nouvelles langues ; ils prendront des serpents ; et quand ils auront bu quelque chose de mortel, cela ne leur nuira point ; ils imposeront les mains aux infirmes, et ceux-ci se porteront bien.

وهذه الآيات تتبع المؤمنين. يخرجون الشياطين باسمي ويتكلمون بألسنة جديدة. يحملون حيّات وإن شربوا شيئا مميتا لا يضرهم ويضعون أيديهم على المرضى فيبرأون.