Translation of "Mains" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "Mains" in a sentence and their hungarian translations:

- Lève les mains !
- Levez les mains !

Emeld fel a kezedet!

- Lève les mains !
- Lève les mains en l'air !
- Les mains en l'air !

- Emeld föl a kezedet.
- Emeld föl a kezeidet!

- Les mains en l'air !
- Haut les mains !
- Levez les mains !
- Haut les mains !
- Les mains en l'air !

Kezeket föl!

- Les mains en l'air !
- Levez les mains en l'air !
- Lève les mains en l'air !
- Haut les mains !

- Fel a kezekkel!
- Kezeket fel!

- Mes mains tremblent.
- J'ai les mains qui tremblent.

Remeg a kezem.

- Tiens-le à deux mains.
- Tiens-la à deux mains.
- Tenez-la à deux mains.
- Tenez-le à deux mains.

Tartsd két kézzel.

- Elle s'est lavé les mains.
- Il se lavait les mains.
- Elle se lavait les mains.
- Vous vous laviez les mains.

Megmosta a kezét.

Sans les mains...

Kézérintés nélkül.

- Elle leva les mains.
- Elle a levé les mains.

Felemelte a kezét.

- Ses mains étaient vides.
- Il avait les mains vides.

A keze üres volt.

- Vos mains sont-elles propres ?
- Tes mains sont propres ?

Tiszták a kezeid?

- Tes mains sont-elles propres ?
- Vos mains sont-elles propres ?
- As-tu les mains propres ?

- Tiszták a kezeid?
- Tiszta a kezed?

- Je me lave les mains.
- Je m'en lave les mains.

Mosom kezeimet.

étaient entre leurs mains ?

a válaszok az ő kezükben vannak?

Sauf pour mes mains.

Kivéve a kezemet.

Lave bien tes mains.

- Jól mosd meg a kezed!
- Mosd meg jól a kezed!

Il leva les mains.

Felemelte mindkét kezét.

Lave-toi les mains.

Moss kezet!

Les mains en l'air !

Kezeket fel!

Ses mains sont rugueuses.

Durva tapintású a keze.

J'ai de petites mains.

Kis kezem van.

Ses mains étaient vides.

Semmi nem volt a kezében.

- Tu as de belles mains.
- Tu en as, de belles mains !

- Szépek a kezeid.
- Szép kezed van.

- Tu tiens mon sort entre tes mains.
- Mon sort est entre tes mains.
- Mon sort est entre vos mains.

A sorsom a te kezedben van.

- Garde tes mains dans les poches !
- Gardez vos mains dans les poches !

- Hagyd a kezedet a zsebedben!
- Hagyja a kezét a zsebében!

- Mon sort est entre tes mains.
- Mon sort est entre vos mains.

A sorsom a te kezedben van.

- Ma vie repose entre tes mains.
- Ma vie repose entre vos mains.

Az életem az ön kezében van.

- Mon avenir est entre vos mains.
- Mon futur est entre tes mains.

A te kezedben van a jövőm.

- Mettez les mains sur la tête !
- Mets les mains sur la tête !

Tedd a kezed a fejedre!

Je mange avec les mains.

Kézzel eszek.

Tom a levé ses mains.

Tom felemelte a kezeit.

Tu as de belles mains.

Gyönyörű kezeid vannak.

Nous nous lavions les mains.

Kezet mostunk.

Je me lave les mains.

- Mosom kezeimet.
- Kezet mosok.

Je me lavais les mains.

Megmostam a kezem.

Tom a les mains sales.

Tomnak vaj van a fején.

Tom a de grandes mains.

- Tomnak nagy kezei vannak.
- Tomnak nagyok a kezei.

Elle se lavait les mains.

Megmosta a kezét.

Il s'en lava les mains.

Ártatlanul mosta kezeit.

Il a les mains lestes.

Ügyes keze van.

Tout lui glisse des mains.

- Lyukas a tenyere.
- Minden kicsúszik a kezéből.

Nous nous lavons les mains.

Kezet mosunk.

Tes mains sont-elles propres ?

Tiszták a kezeid?

- Vous tenez mon sort entre vos mains.
- Tu tiens mon sort entre tes mains.

- Sorsomat a kezükben tartják.
- Sorsomat a kezetekben tartjátok.
- Sorsomat a kezében tartja.
- Sorsomat a kezedben tartod.

- Tom peut marcher sur les mains.
- Tom est capable de marcher sur les mains.

Tom tud kézen járni.

- Il mit ses mains dans les poches.
- Il mit les mains dans ses poches.

Zsebre dugta a kezét.

- Tu as du sang sur les mains.
- Vous avez du sang sur les mains.

Vér tapad a kezedhez.

- Lave-toi les mains avant le repas.
- Lavez-vous les mains avant le repas.

Étkezés előtt mosd meg a kezedet!

- Je suis venu me laver les mains.
- Je suis venue me laver les mains.

Elmentem kezet mosni.

« Levez les mains, s'il vous plaît, »

"Kérem szépen, tegye föl a kezét, ha nincs ellene kifogása",

Se laver les mains, par exemple.

Pl. nézzük a kézmosást!

Je me suis sali les mains.

Nagyon bepiszkoltam a kezem.

L'argent lui fond dans les mains.

- Lyukas a tenyere.
- Minden pénz kicsúszik a tenyeréből.

Tom peut marcher sur les mains.

Tom tud kézen járni.

Tiens le ballon des deux mains.

Két kézzel tartsd a labdát.

Le vase lui glissa des mains.

A váza kicsúszott a kezéből.

J'avais toutes les choses en mains.

Mindent ellenőrzésem alatt tartottam.

Nous sommes entre de bonnes mains.

Jó kezekben vagyunk.

Je vais me laver les mains.

Megyek kezet mosni.

Sa vie est entre mes mains.

Az élete a kezemben van.

L'affaire est en de bonnes mains.

Jó kezekben van az ügy.

Nous pouvons marcher sur nos mains.

Mi tudunk kézen járni.

Nos vies reposent entre tes mains.

Az életünk a kezedben van.

Je me lave beaucoup les mains.

Sokat mosok kezet.

Notre sort est entre tes mains.

Sorsunk a kezedben van.

- Lave-toi les mains s'il te plait.
- Je te prie de te laver les mains.

Mosd meg, kérlek, a kezedet.

Et positionnez vos mains vers nos collègues.

fordítsd a tenyered kollégáink felé,

Car j'étais très habile de mes mains.

mert jó a kézügyességem.

- Les mains en l'air !
- Haut les mains !

Kezeket fel!

Tiens le vase avec les deux mains.

Két kézzel fogja a vázát.

Haut les mains ! C'est un hold-up.

Kezeket fel! Ez egy rablás.

Il essuya ses mains dans un mouchoir.

Megtörölte a kezét egy zsebkendőbe.

Je peux te dépecer à mains nues.

Puszta kézzel szét tudlak tépni.

Où puis-je me laver les mains ?

Hol tudok kezet mosni?

Lave-toi les mains avec du savon.

Mosd meg a kezed szappannal.

Mes mains tremblaient trop pour enfiler l'aiguille.

Nagyon remegtek a kezeim ahhoz, hogy befűzzem a cérnát a tűbe.

Il m'a pris la lettre des mains.

Kikapta a levelet a kezemből.

Essuie-toi les mains avec cette serviette !

Töröld meg a kezed ezzel a törölközővel!

Lave-toi les mains avant de manger.

- Mossátok meg evés előtt a kezeteket!
- Mossátok meg a kezeteket evés előtt!

Nous sommes tombés aux mains de l'ennemi.

- Az ellenség kezére kerültünk.
- Az ellenség keze közé kerültünk.
- Az ellenség kezébe kerültünk.

Je fais des pieds et des mains.

Kézzel-lábbal igyekszem.

Il vit du travail de ses mains.

A két keze munkájából él.

Pourquoi tes mains sont-elles si froides ?

Miért olyan hideg a kezed?

Tom cachait son visage avec les mains.

Eltakarta Tomi a kezeivel az arcát.

Ils tiennent notre avenir commun entre leurs mains.

A közös jövőnk a kezükben van.

Nos destins sont dans nos mains, pas prédéterminés.

Sorsunk a kezünkben van, nem pedig előre elrendelt.

Celle qu'il a bâtie de ses propres mains.

a házban, amit saját kezével épített fel.

Sa voix se brisant et ses mains tremblant,

a hangja meg-megbicsaklott, a keze remegett.

En se triturant les mains, il a avoué :

A kezét tördelte és így szólt: