Translation of "Mains" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Mains" in a sentence and their polish translations:

- Lève les mains !
- Levez les mains !

- Ręce do góry.
- Proszę podnieść ręce.

Les mains,

Ręce.

- Les mains en l'air !
- Levez les mains en l'air !
- Lève les mains en l'air !
- Haut les mains !

Ręce do góry!

- Tiens-le à deux mains.
- Tiens-la à deux mains.
- Tenez-la à deux mains.
- Tenez-le à deux mains.

- Trzymaj to obiema rękami.
- Przytrzymaj to obiema rękami.

Sans les mains...

Ręce nie mają z tym nic wspólnego.

Il leva les mains.

On podniósł swoje ręce.

J'ai les mains liées.

Mam związane ręce.

Lave-toi les mains.

Umyj ręce.

Ses mains étaient vides.

Miał puste ręce.

J'ai de grandes mains.

Mam wielkie dłonie.

- Laisse les mains sur le volant.
- Laissez les mains sur le volant.

Trzymaj ręce na kierownicy.

- Pourquoi te laves-tu les mains ?
- Pourquoi vous lavez-vous les mains ?

Dlaczego myjesz swoje ręce?

- Mettez les mains sur la tête !
- Mets les mains sur la tête !

Ręce na głowę!

- Lavez vos mains avant de manger.
- Lavez-vous les mains avant les repas.
- Lavez-vous les mains avant le repas.
- Lavez-vous les mains avant de manger.

Myj ręce przed jedzeniem.

J'ai déjà les mains... gelées.

Czuję, że moje ręce... już są jak lód.

Je mange avec les mains.

Jem rękami.

Il s'en lava les mains.

Umył ręce.

Tu as de belles mains.

Masz piękne dłonie.

Elles se lavent les mains.

One myją swoje ręce.

Tes mains sont-elles propres ?

Masz czyste ręce?

Je m'en lave les mains.

Myję ręce.

Nous nous lavions les mains.

Umyliśmy ręce.

Je me lave les mains.

Myję ręce.

- Lavez vos mains avant de manger.
- Lave-toi les mains avant de manger.

Myj ręce przed jedzeniem.

- Lave-toi les mains s'il te plait.
- Lave-toi les mains, s'il te plaît !
- Lavez-vous les mains, s'il vous plaît !

Umyj, proszę, ręce.

- Vous devez toujours garder les mains propres.
- Tu dois toujours garder les mains propres.

Musisz mieć zawsze czyste ręce.

- Il mit ses mains dans les poches.
- Il mit les mains dans ses poches.

Włożył ręce do kieszeni.

- Tom peut marcher sur les mains.
- Tom est capable de marcher sur les mains.

Tom umie chodzić na rękach.

Je dois me nettoyer les mains.

Muszę się tego pozbyć.

Tom peut marcher sur les mains.

Tom umie chodzić na rękach.

Tiens le ballon des deux mains.

Trzymaj piłkę obiema rękami.

Ils se sont lavé les mains.

Umyli ręce.

J'avais toutes les choses en mains.

- Miałem wszystko pod kontrolą.
- Miałam wszystko pod kontrolą.

Je notai que ses mains tremblaient.

Zauważyłem, że jego dłonie drżały.

Lavez vos mains avant de manger.

Myjcie ręce przed jedzeniem.

Pourquoi te laves-tu les mains ?

Dlaczego myjesz swoje ręce?

Ne pars pas les mains vides.

Nie idź z pustymi rękami.

- Les mains en l'air !
- Haut les mains !

- Ręcece do góry!
- Podnieś obie ręce!
- Podnieście ręce!

Ses mains étaient froides comme le marbre.

Jej ręce sprawiały wrażenie zimnych jak marmur.

Il attrapa la corde des deux mains.

Chwycił mocno linę obiema rękami.

Il a serré les mains au maire.

Uścisnęli sobie ręce z burmistrzem.

Il essuya ses mains dans un mouchoir.

Wytarł dłonie chustką.

Haut les mains ! C'est un hold-up.

Ręce do góry! To napad.

Lave-toi les mains avec du savon.

Umyj ręce mydłem.

Lavez-vous les mains avant les repas.

Myj ręce przed jedzeniem.

J'ai besoin de me laver les mains.

Muszę umyć ręce.

N'oubliez pas de vous laver les mains !

Nie zapomnij umyć rąk.

Lave-toi les mains avant le repas.

Umyj sobie ręce przed jedzeniem.

Sais-tu te tenir sur les mains ?

Potrafisz stać na rękach?

Nous rentrions pourtant d'ordinaire les mains vides.

Często jednak wracaliśmy z pustymi rękami.

Si vous avez deux mains et dix doigts,

Jeśli macie dwie ręce i dziesięć palców,

En utilisant de simples outils et ses mains,

Używając podstawowych narzędzi i gołych rąk,

TT : Il ne se chauffe pas les mains.

TT: Nie rozgrzewa rąk,

Je vais m'envelopper les mains et appeler l'hélico.

Owinę czymś ręce i wezwę helikopter.

Il se couvrit la tête de ses mains.

Złapał się obiema rękami za głowę.

Qu'est-ce que tu as dans les mains?

Co masz w rękach?

Je ne veux pas me salir les mains.

Nie chcę sobie pobrudzić rąk.

Je me lave les mains avant le déjeuner.

Myję ręce przed lunchem.

Nous sommes pourtant souvent retournés les mains vides.

Często jednak wracaliśmy z pustymi rękami.

Avec quel savon te laves-tu les mains ?

Jakim mydłem myjesz ręce?

Tom ne veut pas se salir les mains.

Tom nie chce pobrudzić sobie rąk.

Tom est capable de marcher sur les mains.

Tom umie chodzić na rękach.

Il faut que le sang s'active dans mes mains.

Spróbuję strząsnąć trochę krwi w dłonie.

Il faut faire gaffe où on met les mains.

Muszę uważać, gdzie wkładam ręce.

Soit je la déterre en creusant avec les mains…

Mogę go wyciągnąć, kopiąc rękoma.

Et j'ai besoin de mes mains dans la nature,

Jeśli w sytuacji przetrwania nie mogę używać rąk,

Est-ce que tu t'es déjà lavé les mains ?

Umyłeś już ręce?

Je me lave les mains car elles sont sales.

Myję ręce, bo są brudne.

- Le pauvre lapin, terrifié, gémissait entre les mains de son maître.
- Le pauvre lapin, terrifié, gémit entre les mains de son maître.

Biedny zając, przerażony, skomlił w rękach swego pana.

Je me lave tout d'abord le visage et les mains.

Najpierw umyję twarz i ręce.

Tom laissa la question entièrement entre les mains de Marie.

Tomek zostawił całą aferę w ręce Maryi.

- Tom a de grandes mains.
- Tom a de grands bras.

Tom ma duże ręce.

Ça consiste juste à creuser avec les mains. Ça devrait être rapide.

Po prostu kopiesz rękoma. Nie powinno długo to potrwać.

- Il est difficile d'attraper un lièvre à mains nues.
- Il est difficile d'attraper un lièvre avec les mains.
- Il est difficile d'attraper un lièvre à la main.

Nie jest łatwo złapać zająca gołymi rękami.

Tom mange la pizza avec une fourchette, mais Mary la mange avec ses mains.

Tom je pizzę widelcem, a Mary palcami.

Je peux placer la paume des mains sur le sol sans plier les genoux.

- Mogę dotknąć ziemi całymi dłońmi bez zginania kolan.
- Potrafię na płasko przyłożyć obie dłonie do podłogi bez uginania kolan.

Si tu prends le velours dans tes mains, tu sentiras comme il est doux.

Jeśli weźmiesz do ręki aksamit, poczujesz jak jest miękki.

- C'est à toi de décider.
- C'est à toi d'en décider.
- C'est à vous de décider.
- C'est à vous d'en décider.
- La décision est entre tes mains.
- La décision est entre vos mains.

Decyzja należy do ciebie.

En plusieurs heures de violents combats, la redoute a changé de mains plus d'une fois.

Podczas kilku godzin ciężkich walk reduta przechodziła z rąk do rąk więcej niż raz.

Une fois que la substance pénètre, ça fait des cloques, et on peut avoir les mains en sang.

Kiedy te soki wnikną głębiej, mogą spowodować pęcherze, mogą wywołać krwawienie.

Au sommet d'une haute montagne, ils ont bâti de leurs propre mains un petit village où ils ont vécu en paix.

Sami zbudowali miasteczko na szczycie wzgórza i żyli w pokoju.

Remarquez les mains des gens que vous rencontrez et vous serez surpris de constater combien elles diffèrent et comme elles sont intéressantes.

Zwróć uwagę na dłonie ludzi, których spotykasz, a będziesz zaskoczony, jak bardzo różne, ale i interesujące one są.