Translation of "Chargé" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Chargé" in a sentence and their turkish translations:

- Quelqu'un a chargé son verre.
- Quelqu'un a chargé sa boisson.

Biri onun içeceğine alkol kattı.

- Ils ont chargé le camion.
- Elles ont chargé le camion.

Onlar kamyonu yükledi.

J'ai un horaire chargé.

Benim sıkışık bir programım var.

Il a un horaire chargé.

Onun sıkı bir programı var.

Elle a un horaire chargé.

Onun sıkı bir programı var.

Le pistolet n'est pas chargé.

Silah yüklü değil.

Il garde ce pistolet chargé.

O, bu silahı yüklü bulundurur.

Le pistolet n'était pas chargé.

Silah dolu değildi.

J'ai un programme assez chargé aujourd'hui.

Bugün oldukça sıkı bir programım var.

J'ai un emploi du temps chargé.

Benim yoğun bir programım var.

Tom est chargé de ce projet.

Tom bu projeden sorumlu.

Le ciel est chargé de nuages ​​noirs.

Gökyüzü kara bulutlarla dolu.

J'ai un programme vraiment chargé cette semaine.

Bu hafta gerçekten sıkı bir programım var.

J'ai un programme extrêmement chargé pour demain.

Yarın için son derece sıkı bir programım var.

J'ai un programme chargé ce week-end.

Bu hafta sonu sıkışık bir programım var.

On m'a chargé de travailler avec vous.

Seninle çalışmak için görevlendirildim.

Il est chargé de divertir les invités étrangers.

O, yabancı misafirleri eğlendirmekten sorumludur.

Nous avons aujourd'hui un emploi du temps chargé.

Bugün sıkı bir programdayız.

Tom a chargé Mary de faire le boulot.

Tom işi yapması için Mary'yi görevlendirdi.

J'ai un emploi du temps très chargé aujourd'hui.

Bugün çok yoğun bir programım var.

Le camion chargé d'essence percuta les portes et explosa.

Benzin kamyonu kapıya çarptı ve patladı.

C'est un fusil d'assaut chargé avec une gâchette ultra-sensible.

Tereddütsüz saldıran, sürüngen bir makine.

Tom est chargé du tournoi de tennis de cette année.

Tom, bu yılki Tenis Turnuvasından sorumludur.

Un capitaine est chargé de ce bateau et de son équipage.

Bir kaptan, gemisinden ve ekibinden yükümlüdür.

Le sénateur a un emploi du temps très chargé cette semaine.

Senatörün bu hafta çok zorlu bir takvimi var.

- Lundi était un jour chargé.
- Lundi était une journée bien remplie.

Pazartesi yoğun bir gündü.

- Il est le ministre chargé de l'environnement.
- Il est le ministre de l'écologie.

O, çevreden sorumlu bakandır.

Bref, alors que l'homme doit se dominer, le crime est chargé sur la femme.

Yani aslında kısacası erkek kendine hakim olması gerekirken suç kadına yükleniyor

- Nous chargeâmes nos bagages dans la voiture.
- Nous avons chargé nos bagages dans la voiture.

Bagajımızı arabaya yükledik.

Il a ensuite été chargé de trois divisions pour poursuivre le général Suvarov à travers les Alpes,

Daha sonra General Suvarov'u Alpler boyunca takip etmesi için üç tümenle görevlendirildi ve

Des hussards russes ont chargé et mis en déroute une partie de Troisième corps de cavalerie d'Arrighi.

Rus hussars ücret ve yönlendirilen kısmı Arrighi'nin Üçüncü Süvari Kolordusu.

Chargé de la protection de la frontière de la Transylvanie par le roi hongrois, Vlad utilisa sa position pour exploiter

Macar Kralı tarafından Transilvanya sınırını korumadan sorumlu olan Vlad, bu yolu