Translation of "Arrivera" in Turkish

0.026 sec.

Examples of using "Arrivera" in a sentence and their turkish translations:

- Cela vous arrivera à vous aussi.
- Cela vous arrivera aussi.

Bu sana da olacak.

L'avion arrivera à l'heure.

Uçak zamanında gelecek.

La lettre arrivera demain.

Mektup yarın gelecek.

Tom n'y arrivera jamais.

Tom bunu asla yapmayacak.

Elle arrivera vers midi.

O öğle civarında gelecek.

Il n'y arrivera jamais.

Bunu hiç yapmayacak.

Quand arrivera le train ?

Tren ne zaman gelecek?

J'espère que ça arrivera.

Onun olacağını kesinlikle umuyorum.

Il arrivera à Paris demain.

O yarın Paris'e varacak.

Nous commencerons quand il arrivera.

O geldiğinde başlayacağız.

Il arrivera avant une heure.

O bir saat içinde varacak.

Quand cela arrivera-t-il ?

O ne zaman olacak?

Je t'avertirai quand elle arrivera.

O geldiğinde sana bildireceğim.

Dès qu'elle arrivera, nous commencerons.

O gelir gelmez, başlayacağız.

Il arrivera à Kyoto demain.

Yarın Kyoto'ya varacak.

Nous partirons dès qu'elle arrivera.

O gelir gelmez, ayrılacağız.

Ça arrivera, j'en suis sûr.

Bu olacak, bundan eminim.

Dites-moi quand il arrivera.

Bana onun ne zaman geleceğini söyleyin.

Quand elle arrivera, on mangera.

O geldiğinde yemek yiyeceğiz.

Quand Tom arrivera-t-il ?

Tom ne zaman geliyor?

Donnez-lui cette lettre lorsqu'elle arrivera.

Geldiğinde bu mektubu ona verin.

Il arrivera à Hakodate ce soir.

O bu gece Hakodate'ye varacaktır.

Tom arrivera demain matin à Boston.

Tom Boston'a yarın sabah varacak.

Tom n'y arrivera pas tout seul.

Tom bunu yalnız yapamaz.

Quand arrivera-t-on à Sidney ?

Sydney'e ne zaman varacağız?

- J'espère que rien de mauvais ne nous arrivera.
- J'espère qu'il ne nous arrivera rien de grave.

Umarım bize kötü bir şey olmaz.

Arrivera-t-il à attraper le train ?

O, trene binebilecek mi?

Aussitôt que Tom arrivera ici, nous partirons.

Tom buraya gelir gelmez gideceğiz.

Quand l'avion arrivera-t-il à Tokyo ?

Uçak Tokyo'ya saat kaçta varacak?

Je pense qu'on y arrivera avant midi.

Sanırım öğleden önce oraya varacağız.

Je ne sais pas ce qui arrivera.

Ben ne geçeceğini bilmiyorum.

- Ça arrivera.
- Ça surviendra.
- Ça aura lieu.

Bu olacak.

Cette lettre dit qu'il arrivera lundi prochain.

Bu mektup onun pazartesi geleceğini söylüyor.

Nous commencerons la fête quand il arrivera.

O geldiğinde, partiye başlayacağız.

La lettre arrivera dans environ une semaine.

Mektup bir hafta civarında varacak.

J'ignore quand, mais ça arrivera un jour.

Ne zaman bilmiyorum, ama bir gün olacak.

Mon vol arrivera à 14 h 30.

Uçağım 2.30'da gelecek.

- Je ne sais avec certitude quand il arrivera.
- Je ne sais pas avec certitude quand il arrivera.

Onun ne zaman geleceğini kesin olarak bilmiyorum.

Il arrivera là-bas à 5 heures environ.

Beş civarında oraya varacak.

Je ne sais pas exactement quand il arrivera.

Onun ne zaman varacağını tam olarak bilmiyorum.

- On arrivera trop tard.
- Nous serons en retard !

Geç kalacağız.

- Il n'y parviendra pas.
- Il n'y arrivera pas.

Onu yapmayacak.

- Elle n'y parviendra pas.
- Elle n'y arrivera pas.

O onu yapmayacak.

Le train arrivera en gare probablement avant midi.

Tren muhtemelen öğleden önce istasyona gelecek.

- Elle n'y arrivera jamais.
- Elle n'y parviendra jamais.

O bunu asla yapmayacak.

- Il n'y arrivera jamais.
- Il n'y parviendra jamais.

O onu asla yapmayacak.

Quand le bus numéro quatre arrivera-t-il ?

Dört numaralı otobüs ne zaman geliyor?

Je lui passerai ce message dès qu'il arrivera.

Geldiği an ona bu mesajı ileteceğim.

Il arrivera un moment où tu le regretteras.

Bundan pişman olduğun zaman gelecek.

Il arrivera pour huit heures au plus tard.

En geç sekize kadar gelecek.

- Je ne peux pas vous dire quand Tom arrivera ici.
- Je ne peux pas te dire quand Tom arrivera ici.

Tom'un buraya ne zaman varacağını sana söyleyemem.

Personne ne sait quand le tremblement de terre arrivera.

Ne zaman deprem olacağını kimse bilmez.

Qui peut dire ce qui arrivera dans le futur.

Gelecekte ne olacağını kim söyleyebilir?

À quelle heure Tom arrivera-t-il à Boston ?

- Tom ne zaman Boston'a varacak?
- Tom Boston'a ne zaman varacak?

- Tu seras endormi au moment où ton père arrivera à la maison.
- Tu seras endormie au moment où ton père arrivera à la maison.
- Vous serez endormi au moment où votre père arrivera à la maison.
- Vous serez endormie au moment où votre père arrivera à la maison.
- Vous serez endormis au moment où votre père arrivera à la maison.
- Vous serez endormies au moment où votre père arrivera à la maison.

Baban eve gelinceye kadar uyuyacaksın.

Sa mère arrivera par le train de 9 h 10.

Annesi 9.10 treniyle geliyor.

Le jour arrivera bientôt où l'homme pourra voyager vers Mars.

İnsanın Mars'a yolculuk edeceği günler yakında gelecek.

Je ne peux pas te dire quand Tom arrivera ici.

Tom'un buraya ne zaman varacağını sana söyleyemem.

- Je t'avertirai quand elle arrivera.
- Je t'informerai si elle arrive.

O geldiğinde sana bildireceğim.

« Je suis sûre qu'elle y arrivera. » « Je suis juste inquiète. »

"Onu yapacağız. Ben eminim." "Ben sadece endişeliyim."

Qu'est-ce qui arrivera si je n'achète pas cette voiture ?

Bu arabayı almazsam ne olur?

Bien qu'elle soit en retard, je suis sûr qu'elle arrivera.

Geç kalmasına rağmen, onun geleceğine eminim.

Tom ne peut pas dire avec certitude quand Mary arrivera.

Tom Mary'nin ne zaman varacağını kesin olarak söyleyemiyor.

Je me demande si Tom arrivera vraiment ici à l'heure.

Tom'un gerçekten zamanında gelip gelmeyeceğini merak ediyorum.

- Ça arrivera tôt ou tard.
- Ça surviendra tôt ou tard.

Eninde sonunda olacak bu.

C'est le chirurgien en chef qui en décidera, quand il arrivera.

Tabii bu uzman cerraha bağlı, ama kendi orada değil.

- Viendra un jour où vous le regretterez.
- Arrivera un jour où tu le regretteras.

Bundan pişman olacağın bir gün gelecek.

- Le train arrivera à la gare avant midi.
- Le train entrera en gare avant midi.

Tren öğleden önce istasyona varacak.

- Qui peut dire ce qui arrivera dans le futur.
- Qui peut dire ce qui va arriver ?

Gelecekte ne olacağını kim söyleyebilir?

- C'est ce qui arrivera.
- C'est ce qui se passera.
- C'est ce qui aura lieu.
- C'est ce qui surviendra.

Olacak bu işte.

Mangez une grenouille vivante chaque matin, et rien de pire ne vous arrivera le reste de la journée.

Her sabah canlı bir kurbağa ye ve günün geri kalan kısmında sana daha kötü bir şey olmayacak.

- C'est arrivé auparavant et ça arrivera probablement à nouveau.
- Ca s'est produit auparavant et ça se produira probablement à nouveau.

Bu daha önce oldu ve muhtemelen tekrar olacak.

« Quand ta sœur rentre-t-elle du travail ? » « Je ne sais pas, mais je pense qu'elle arrivera à la maison quelques minutes avant moi. »

"Kız kardeşin işten ne zaman dönecek?" "Bilmiyorum fakat sanırım benden birkaç dakika önce eve gelecek."

- Je ne suppose pas que quelque chose se produira.
- Je ne suppose pas que quelque chose aura lieu.
- Je ne suppose pas que quelque chose arrivera.

Bir şey olacağını sanmıyorum.