Translation of "Quotidien" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Quotidien" in a sentence and their spanish translations:

Nous l'apprenons au quotidien

Todos los días estamos aprendiendo,

Ce journal est un quotidien.

Es un diario.

Donnez-nous aujourd'hui notre pain quotidien.

El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy.

Il porte un nœud papillon au quotidien.

- Él se pone un corbatín todos los días.
- Él lleva pajarita todos los días.

La vie était difficile, une lutte au quotidien.

la vida era muy difícil, una lucha diaria.

à presque toute la physique de notre monde quotidien.

a casi toda la física en nuestro mundo cotidiano.

En jouant avec des jouets dans le monde quotidien.

jugando con juguetes en el mundo cotidiano.

Il ne manque jamais de lire son journal quotidien.

Él jamás desatiende leer todos los días el diario.

La virtuosité exige des années d'exercice quotidien depuis l'enfance.

El virtuosismo exige años de práctica cotidiana desde la niñez.

Un tel incident est quelque chose de parfaitement quotidien.

Algo así es cosa de todos los días.

Dans un bulletin ou un email quotidien, ou hebdomadaire,

en un boletín de noticias o una correo electrónico diario o semanal

Qu'il s'agisse d'une urgence ou tout simplement d'un stress quotidien.

ya sea el estrés de las emergencias o solo diario, o del día o día.

Et si une chose ne cesse de m'impressionner au quotidien,

y si hay algo que no deja de impresionarme

Comprenons-nous ce qu'il se passe dans le quotidien d'un artiste

¿Comprendemos lo que ocurre en la vida diaria de un artista,

Il s'agit aussi de la manière dont nous sommes influencés au quotidien.

También se trata de cómo somos influidos a diario.

Alors que les hôtes du quotidien se concentrent à bien faire les choses --

mientras que los anfitriones cotidianos se centran en hacer bien las cosas

Le véritable art de vivre consiste à voir le merveilleux dans le quotidien.

- El verdadero arte de vivir consiste en ver lo extraordinario en lo cotidiano.
- El verdadero arte de vivir consiste en ver lo maravilloso en la vida cotidiana.

- Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.
- Donnez-nous aujourd'hui notre pain quotidien.

- Danos hoy nuestro pan de cada día.
- El pan nuestro de cada día, dánoslo hoy.

- La plupart des Japonais prennent leur bain chaque jour.
- La plupart des Japonais prennent un bain quotidien.

La mayoría de los japoneses se toman un baño cada día.

- La plupart des gens écrivent à propos de leur vie quotidienne.
- La plupart des gens écrivent sur leur traintrain quotidien.

- La mayoría de la gente escribe sobre su vida cotidiana.
- La mayoría de la gente escribe sobre su vida diaria.

- Il ne manque jamais de lire son journal quotidien.
- Il n'y a pas de jour où il ne lise pas les journaux.

No hay día que él no lea los periódicos.

- J'ai trouvé le quotidien que mon père a conservé pendant trente ans.
- J'ai trouvé le journal que mon père a conservé pendant trente ans.

Encontré el diario que mi padre mantuvo por 30 años.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.

No existe tal cosa, en esta etapa de la historia del mundo en los Estados Unidos, algo como prensa independiente. Ustedes lo saben y yo lo sé. No hay uno solo de ustedes que se atreva a escribir sus opiniones honestas y si lo hicieran sabemos de antemano que nunca saldría en la prensa. A mí me pagan cada semana para mantener mis opiniones honestas fuera del periódico con el que tengo relación. A otros de ustedes les pagan salarios similares por cosas similares y cualquiera de ustedes que quisiera ser tan tonto como para escribir opiniones honestas andaría por las calles buscando otro empleo. Si se permitiera que mis opiniones honestas aparecieran en una edición de mis periódicos, antes de veinticuatro horas, mi ocupación ya habría desaparecido. El negocio de los periodistas es destruir la verdad, mentir abiertamente, pervertir, satanizar, haciendo reverencias a los pies de los ricos, y vender a su país y a su raza por su pan de cada día. Ustedes lo saben y yo lo sé, y ¿qué locura es esta de brindar por una prensa independiente? Somos payasos saltarines, ellos mueven los hilos y nosotros bailamos. Nuestros talentos, nuestras posibilidades y nuestras vidas son todas la propiedad de otros hombres. Somos prostitutas intelectuales.