Translation of "Dans" in Korean

0.021 sec.

Examples of using "Dans" in a sentence and their korean translations:

dans les bidonvilles, dans les écoles, dans les prisons et dans les salles,

빈민가, 학교, 교도소, 극장에서도

dans des avions, dans des aéroports,

비행기에서, 공항에서,

Alors dans 50 ans, dans 100 ans,

50년 후, 100년 후에는

Vous le voyez dans Hamlet, dans Macbeth…

햄릿에서도, 맥베스에서도,

dans leur langue, partout dans le monde ?

전 세계 어디에서나요.

Occasionnellement entrer dans des affrontements mineurs. Dans

가끔씩 소규모 분쟁으로 이어질 뿐입니다.

dans une école privée et dans un pensionnat.

사립 학교와 기숙학교도 다녔습니다.

dans le Queensland,

나아가 퀸즐랜드 주에서,

dans l'ordre chronologique,

순서대로 말이죠.

Dans deux ans,

2년 안에

dans les IA !

인공지능이 활용되는 다른 분야에 적용해봅시다.

dans l’univers visible.

적어도 눈으로 식별가능한 우주 공간에서

Dans mon refuge.

숨겨진 내 깊은 곳에서.

dans mon refuge.

나의 깊은 곳에서

Opère dans l'obscurité.

‎칠흑 같은 어둠 속에서 움직입니다

Plongé dans l'ombre.

‎어둠 속 깊은 곳에 있습니다

Dans la canopée,

‎캐노피 속에서...

dans le couloir,

그 후에 복도를 따라 내려가는데

Surtout dans l'éducation.

특히, 교육에서요.

Pas dans l'immédiat.

적어도 한동안은요

Dans ces magazines,

잡지에 나오는 모델은

dans la région

[베트남, 난사 군도에 공군 시설 증강] 해당 지역에 대한 긴장을 고조시키고 있습니다.

Et dans la restauration rapide partout dans le monde.

페스트 푸드점에서 찾을 수 있습니다.

dans le Nord du pays dans les années 1820.

많은 흑인들이 자유를 찾던 그 시기였습니다.

Dans le fond, ils travaillaient dans un système juste

하지만 무엇보다 근본적인 것은 이들이 공평한 체계에서 일했다는 것입니다.

Dans la grotte fraîche ou bien dans un arbre ?

서늘한 동굴? 높은 나무?

C'est partout dans le monde dans le lequel ils évoluent.

그들이 가는 모든 곳마다 존재하죠.

Est si ancrée dans nos esprits et dans notre société

이런 감정은 우리의 마음과 우리 사회속에 깊이 박혀있어서

Ne sont pas dans son cerveau, mais dans ses bras.

‎바깥쪽 팔의 뇌에서 나옵니다

dans un marché compétitif.

경쟁적 경제사회에서는요.

Dans ma vraie vie,

실생활에서

dans notre vie quotidienne.

늘 이것게 하도록 배울 수 있죠.

Partout dans le monde ?

이렇게 많은 남자들이 여자들을 성폭행하죠?

D'entrer dans le pays,

그들이 미국으로 오지 못하도록 막고 있습니다.

Dans l'Église catholique romaine,

로마 가톨릭 교회에서

Et sautons dans l'inconnu

미지의 세계로 뛰어들면

dans les collectivités locales,

지역 정부,

dans les institutions publiques.

공공 사업부에서 일하도록요.

dans un milieu universitaire.

처음은 아니었습니다.

Regardons dans ces trous.

이 구멍들을 좀 살펴볼까요

dans une chambre d'hôpital.

병실에서 무엇을 하며 시간을 보냈는지 물었습니다.

dans une tour luxueuse,

높은 빌딩인가 어딘가에서

D'être dans l'instant présent.

그 순간을 즐기는 거예요.

Particulièrement dans notre démocratie.

특히 민주주의에 말이죠.

Je vis dans l'Himalaya.

저도 히말라야에 살고 있습니다.

dans un espace physique.

물리적인 공간에서 일어납니다.

dans l’endroit que j'adore,

내가 좋아하는 곳에서

Brillant dans le noir.

‎어둠 속에서 빛나고 있습니다

Entrent dans les immeubles,

‎건물 내부로 잠입하죠

Aspen, dans le Colorado.

‎콜로라도 애스펀입니다

Et dans beaucoup d'autres.

많은 다른 이들한테도요

Heureusement, dans la foulée,

하지만 다행히도 그러던 중에

Bienvenue dans mon monde."

‎문어의 세계로 ‎초대하는 것 같았어요

...parfait dans la forêt.

‎숲은 평화로웠죠

Plonger dans ces eaux...

‎바다에 들어가면

dans aucun autre domaine.

어렵기 때문이에요

Dans les quartiers, si.

교외 주택가도 마찬가지죠

À dans une heure.

1시간 뒤에 봐

dans le contexte d'Internet.

처음 밈이라고 부르기 시작했죠

dans plein d'endroits intéressants.

여러 재밌는 장소로 안내했습니다

Dans ce cas, ce n'est pas un garde dans une tour,

이 경우는 감시탑의 교도관이 아니라,

On monte dans cette citerne ? Ou dans ce tas de tôle ?

이 탱크로 들어가 볼까요? 고철 더미로 들어갈까요?

Pour d'autres, ce sera dans les entreprises ou dans les communautés,

어떤 도구들은 기업체나 공동체에서 찾아야 하는 것이고,

À l'exception des rémoras qui l'accompagnent dans son voyage dans l'obscurité.

‎녀석이 어둠을 헤치고 다닐 때 ‎붙어 다니는 ‎빨판상어는 예외죠

dans la légalité, mais dans mon orbite, ça devient du racisme.

경찰에 신고를 한다든가 이 모든 게 인종 차별이죠

Si je tombe dans cette eau blanche, je suis dans le pétrin.

이 거친 바다에 빠지기라도 했다간 정말 큰일 나겠어요

dans un centre commercial ou dans un marché agricole comme celui-ci.

쇼핑몰로 가는 것이나, 이것처럼 직거래 장터도요.

Ils transportent du carbone dans leurs aliments, dans les profondeurs de l'océan,

이때 먹이 속의 탄소가 함께 심해로 들어가게 됩니다.

Et se retrouvent dans l'océan.

바다로 가기도 한다는 거죠.

Et ensuite repartir dans l’ombre.

괴물들이 아닙니다.

Et retourne dans son coin.

구석 자리로 돌아가죠.

Voyageons dans le passé ensemble,

저와 함께 한번 시간을 거슬러 내려 가봐요.

Dans notre contexte en particulier,

그리고 특정한 경우에

Cependant, dans la période aiguë,

하지만 급성의 경우

dans des modèles de transmission.

전염의 모델을 만드는 경우에요.

Et dans ma propre expérience.

저를 몰아내기 시작했어요.

J'ai progressé dans certains domaines,

어떤 측면에선 성과도 있었지만

dans la brise du Sud

남쪽 바람에

dans les États-Unis d'Amérique.

아직도 각인시킵니다.

dans un grand monde blanc.

이상한 흑인 존재로 갇힌 기분이었습니다.

Qui est audacieuse dans l'action.

예측하기 쉬운 건 없죠.

Travailler dans ces conditions difficiles,

상황이 열악하다보니

Dans la perspective du TSPT,

PTSD의 관점에서 중요한 것은

Et commémoré dans les musées.

박물관에도 기념되어 있습니다.

Ils l'entendent dans les vestiaires,

탈의실에서도 자주 들을 수 있고

dans les couloirs de l'école,

학교 복도에서,

Et encore plus dans l'exploration.

특히 석유 탐사에까지도요.

Dans cette ère du numérique

지금과 같은 디지털 시대에

Soit on campe dans l'arbre.

나무 위에서 야영하거나

Je suis dans la mouise.

위기에 처했습니다!

Je suis dans le pétrin.

이거 큰일이네요

On descend dans la grotte ?

동굴로 들어가자고요?

Dans cette société multiculturelle, intersectionnelle,

이렇게 다문화적이고 여러가지가 만나는 사회는

Nous sommes dans la vallée.

우린 골짜기에 갇혀있습니다.