Translation of "Entière" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "Entière" in a sentence and their spanish translations:

Pour une heure entière.

durante una hora.

Pour déterminer son orbite entière.

para descubrir toda su órbita.

J'ai mangé une vache entière.

He comido una vaca entera.

Et plus de se sentir entière.

y más al sentirse completas.

L'industrie entière profite d'à peu près

el truco genera más o menos

J'aspirais à être plus, à être entière,

Anhelaba ser más, ser completa,

La ville entière était dans le noir.

Toda la ciudad quedó a oscuras.

J'ai une entière confiance en mon médecin.

- Tengo una fe plena en mi médico.
- Tengo plena confianza en mi médico.

La ville entière se trouvait sans électricité.

La ciudad entera quedó sin electricidad.

Elle a vécu ici sa vie entière.

Ella pasó aquí toda su vida.

La montagne entière devient rouge en automne.

- La montaña se torna completamente de rojo en otoño.
- En otoño, toda la montaña se pone roja.

Elle a voyagé sur la planète entière.

- Ella viajó por todo el mundo.
- Viajó por todo el mundo.

De nombreux habitants avaient passé la nuit entière

Muchos vecinos habían pasado la noche entera

La planète entière va finir par être atteinte.

el planeta entero va a sufrir.

Il a bu une bouteille de lait entière.

Él se bebió una botella entera de leche.

Il stimule l'ensemble autorité de votre chaîne entière

aumenta la general autoridad de todo tu canal

Si vous passez votre vie entière dans le noir,

Y si vives toda tu vida en la oscuridad,

La vie toute entière est nourrie, protégée et maintenue.

toda la vida se nutre, protege y sostiene.

Ma foi dans la Constitution est intacte, complète et entière.

Mi fe en la Constitución es plena, completa, es total.

Il ne veut pas que tu perdes une semaine entière.

Él no quiere que tú pierdas una semana entera.

J'ai évité mes amis et le téléphone une semaine entière,

me alejé de mis amigos, no contesté el teléfono por una semana,

- Il mangea la pomme entière.
- Il mangea toute la pomme.

Él se comió la manzana entera.

La construction de la ville entière est réalisée sur des tissus.

La construcción de toda la ciudad se basa en telas.

C'est un risque énorme d'avoir une population entière au même endroit.

Es un gran riesgo tener toda una población en un solo lugar.

Ces mêmes limites que j'avais passé ma vie entière à refuser,

Esos mismos límites que toda mi vida había estado negando

Elle a consacré sa vie entière à l'étude de la physique.

Ella dedicó su vida entera al estudio de la física.

Il a consacré sa vie entière à soutenir les pauvres gens.

Él dedicó toda su vida a ayudar a la gente pobre.

Et pouvant améliorer les chances de survie de la famille entière.

podría aumentar las posibilidades de supervivencia para la familia.

Mais c'était seulement un an après la fin de la boîte entière.

Pero eso fue solo un año después de que toda la caja estuviera lista.

J'ai passé la soirée entière à lire la poésie de Kenji Miyazawa.

Pasé toda la tarde leyendo poemas de Kenji Miyazawa.

- Toute la nation veut la paix.
- La nation entière veut la paix.

Toda la nación quiere paz.

- J'ai vécu ici toute ma vie.
- J'ai vécu ici ma vie entière.

He vivido aquí mi vida entera.

Pour la première fois, une société entière peut être planifiée, pour ainsi dire.

Por primera vez, se puede planificar una sociedad entera, por así decirlo.

- Toute la famille a désapprouvé le mariage.
- La famille entière désapprouva le mariage.

- Nadie de la familia vio el matrimonio con buenos ojos.
- Toda la familia desaprobaba el matrimonio.

- Il a vécu ici sa vie entière.
- Il a vécu ici toute sa vie.

Ha vivido aquí toda su vida.

- Elle a vécu ici toute sa vie.
- Elle a vécu ici sa vie entière.

Vivió aquí toda su vida.

Tom a passé la soirée entière à chercher sur internet des photos de célébrités.

Tom se pasó toda la noche buscando en la Web fotos de gente famosa.

- Il a bu une bouteille de lait entière.
- Il but toute une bouteille de lait.

Él se tomó una botella entera de leche.

Vous aimez quelque chose d'assez cliquez sur tout droit laissez-moi l'essayer pendant une semaine entière

te gusta algo suficiente, haz clic en todos De acuerdo, déjame probarlo durante toda una semana

- J'ai passé la journée entière à lire le roman.
- J'ai passé toute la journée à lire ce roman.

Me pasé todo el día leyendo la novela.

- Elle a voyagé sur la planète entière.
- Elle a bourlingué partout dans le monde.
- Elle voyagea autour du monde.

Ella viajó por todo el mundo.

J'ai la conviction que quelques semaines passées dans une colonie de vacances bien organisée peuvent être d'une plus grande valeur éducative qu'une année entière consacrée au travail scolaire traditionnel.

Estoy convencido de que unas semanas en una colonia de verano bien organizada pueden poseer un valor educativo mucho mayor que un año entero consagrado al trabajo escolar tradicional.

Après plusieurs décennies pendant lesquelles la société s'est d'abord interrogée, puis a intensément débattu et appris, la protection de l'environnement est devenue un tâche à part entière, alors que, dans les domaines culturel et linguistique, un apprentissage et une réflexion analogue commençait à peine.

Tras décadas, en que la sociedad se comenzó a hacer preguntas, luego debatió y aprendió, la protección a la naturaleza se convirtió en una tarea incuestionable, mientras que en el campo de la lengua y la cultura un proceso de aprendizaje comparable recién acaba de empezar.

Dans un univers très très lointain, où chaque vision devient réalité, un nouveau essaya de visualiser un objet en quatre dimensions, pour visualiser en définitive un objet comportant une infinité de dimensions qui plongea soudain notre existence entière dans le chaos, en finissant ainsi avec l'univers tel que nous le connaissons.

En un universo muy, muy lejano donde todo lo que se visualiza se hace realidad, un novato intentó visualizar un objeto de cuatro dimensiones, sólo para terminar visualizando un objeto con un infinito número de dimensiones que mandó toda nuestra existencia a la desorganización, acabando de ese modo con el universo que conocemos.