Translation of "T’ai" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "T’ai" in a sentence and their russian translations:

- Je t’ai toujours aimé.
- Je t’ai toujours aimée.

Я никогда не переставал любить тебя.

Je t’ai entendu.

Я тебя слышал.

- Je t’ai eu.
- Je t’ai eue.
- Je t'ai menti.

- Я обхитрил тебя.
- Я перехитрил тебя.
- Я тебя обманул.
- Я тебе соврал.

- Je l’ai eu.
- Je l’ai eue.
- Je t’ai eu.
- Je t’ai eue.

Поймал!

Je t’ai écrit une lettre.

Я написал тебе письмо.

Je t’ai attendu tout ce temps.

Я всё это время тебя ждал.

Rends-moi ce que je t’ai donné.

Верни мне то, что я тебе дал.

Je t’ai prévenu, maintenant agis à ta tête.

Я тебя предупредил, а ты уж поступай как знаешь.

Je ne t’ai pas accompagné à la maison.

Я не проводил тебя до дома.

Je t’ai dit de ne pas m’appeler « Tom » à l’école !

Я же сказал тебе не называть меня в школе Томом!

Je t’ai déjà demandé ça, mais j'ai oublié la réponse.

Я тебя уже об этом спрашивал, но забыл, что ты ответил.

- Je ne t’ai jamais vu rire.
- Je ne t’ai jamais vue rire.
- Je ne vous ai jamais vu rire.
- Je ne vous ai jamais vue rire.

- Я никогда не видел, чтобы ты смеялся.
- Я никогда не видел, чтобы ты смеялась.
- Я никогда не видел, как ты смеёшься.
- Я никогда не видел тебя смеющимся.
- Я никогда не видел тебя смеющейся.

Je t’ai rarement vu debout à une heure pareille. Il s’est passé un truc ?

Редко, когда ты встаешь в такое время. Что-то случилось?

- « Désolé, je t’ai posé une question déplacée ? » « Non, pas du tout. » « Alors pourquoi tu réponds pas ? »
- « Désolée, je t’ai posé une question déplacée ? » « Non, pas du tout. » « Alors pourquoi tu réponds pas ? »

«Извини, я что-то странное спросил?» — «Да нет». — «Так почему же ты мне не отвечаешь?»

« Désolé, je t’ai posé une question déplacée ? » « Non, pas du tout. » « Alors pourquoi tu réponds pas ? »

"Прости, я задал неуместный вопрос?" - "Да нет". - "Тогда почему ты не отвечаешь?"