Examples of using "T'aurais" in a sentence and their russian translations:
- Я бы подождал тебя.
- Я бы подождала тебя.
- Я бы тебя подождал.
Ты, часом, не свихнулся?
- Я бы никогда тебе такого не сказал.
- Я бы никогда тебе этого не сказал.
Если бы я был с тобой, я бы тебе помог.
Если бы я знал адрес твоей электронной почты, я бы написал.
Блин, а раньше ты не мог об этом сказать?
- Если бы у меня было больше времени, я бы тебе написал.
- Если бы у меня было больше времени, я бы тебе написала.
- Будь у меня больше времени, я бы тебе написал.
- Если бы я был богатым, я бы дал тебе денег.
- Будь я богат, я дал бы тебе денег.
- Я бы подождал тебя.
- Я бы подождала вас.
- Я бы подождала тебя.
- Я бы тебя подождал.
- Я бы вас подождал.
- Я бы Вас подождал.
- Если бы я знал, что ты болен, я бы навестил тебя в больнице.
- Если бы я знал, что ты больна, я бы навестил тебя в больнице.
- Я бы никогда не стал в вас стрелять.
- Я бы никогда не стал в тебя стрелять.
Если бы я знал, что ты болеешь, я бы навестил тебя в больнице.
Я бы не просил тебя прийти, если бы это не было совершенно необходимо.
Если бы я знала, что ты такой, я бы не вышла за тебя замуж.
"За что ты меня ударила, Мэри?" - "Было б за что - вообще убила бы!"
При других обстоятельствах я бы не стал тебе так поздно звонить, но это важно.
- Ты должен был его видеть.
- Вы должны были его видеть.
- Ты должен был её видеть.
- Вы должны были её видеть.
- Ты должен был меня видеть.
- Вы должны были меня видеть.
Если бы я знал о твоей болезни, я бы навестил тебя в больнице.
Блин, а раньше ты не мог об этом сказать?
Если бы я был богатым, я бы дал тебе денег.
- Всё, что тебе надо было сделать, - это попросить, и я бы одолжил тебе столько денег, сколько нужно.
- Всё, что вам надо было сделать, - это попросить, и я бы одолжил вам столько денег, сколько нужно.
- Тебе надо было только попросить, и я бы одолжил тебе столько денег, сколько нужно.
- Вам надо было только попросить, и я бы одолжил вам столько денег, сколько нужно.