Translation of "Semblable" in Russian

0.036 sec.

Examples of using "Semblable" in a sentence and their russian translations:

J'ai fait une expérience semblable.

У меня был подобный опыт.

- Votre écriture est semblable à la mienne.
- Ton écriture est semblable à la mienne.

Твой почерк похож на мой.

Il n'y a rien de semblable.

подобного которому не проводилось нигде в мире.

As-tu jamais entendu chose semblable ?

Ты когда-нибудь слышал что-нибудь подобное?

J'ai fait quelque chose de semblable.

Я сделал что-то похожее.

Ton problème est semblable au mien.

Твоя проблема похожа на мою.

Ton écriture est semblable à la mienne.

- Твой почерк похож на мой.
- У тебя почерк похож на мой.

Je n'ai jamais rien vu de semblable.

Я никогда ничего подобного не видел.

Personne n'avait même vu quelque chose de semblable.

Никто никогда ничего подобного не видел.

semblable à un carton de lait oublié au soleil.

Как будто контейнер с молоком оставили на солнце.

Je n'ai jamais mangé quelque chose de semblable auparavant.

Я ещё никогда ничего подобного не ел.

Peut-être avez-vous déjà vu un chien semblable auparavant,

Возможно, вы видели похожую собаку раньше

- J'ai fait une expérience semblable.
- J'ai eu des expériences similaires.

- У меня был подобный опыт.
- У меня был похожий опыт.

Je n'ai jamais vu quoi que ce soit de semblable.

- В жизни не видел ничего подобного.
- Ничего подобного я никогда не видел.

Je me souviens avoir entendu une histoire très semblable à celle-ci.

Припоминаю, что слышал очень похожую на это историю.

Votre montre est semblable à la mienne en termes de forme et de couleur.

Твои часы похожи на мои по форме и цвету.

- As-tu jamais entendu chose semblable ?
- As-tu jamais entendu quelque chose de pareil ?

Ты когда-нибудь слышал что-нибудь подобное?

Nous ne voulons pas que quoi que ce soit de semblable se reproduise jamais.

Мы не хотим, чтобы подобное когда-либо повторилось.

La voie lactée est une vaste ceinture d'étoiles lointaines, chacune semblable à notre soleil.

Млечный путь - это широкий пояс из далёких звёзд, где каждая звезда - солнце, такое как наше.

- J'ai jamais rien vu d'pareil.
- Je n'ai jamais vu quoi que ce soit de semblable.

- Никогда ничего подобного не видел.
- Такого я ещё никогда не видал.

- J'ai jamais rien vu d'pareil.
- Je n'ai jamais rien vu de pareil.
- Je n'ai jamais rien vu de semblable.

Я никогда ничего подобного не видел.

- Je n'avais jamais vu une chose pareille.
- J'ai jamais rien vu d'pareil.
- Je n'ai jamais vu quoi que ce soit de semblable.
- Jamais je n'ai vu quoi que ce soit de tel.
- Je n'ai jamais vu rien de tel.

Никогда ничего подобного не видел.