Translation of "Réaliser" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Réaliser" in a sentence and their russian translations:

Que pouvons-nous réaliser?

Чего мы можем достичь?

Qui m'a fait réaliser

что заставило меня осознать,

Vous devez réaliser vos plans.

Вы должны осуществить свои планы.

Réaliser une maquette d'avion est intéressant.

Интересно сделать модель самолета.

Maintenant, quand nous voulons réaliser un rêve

Теперь, когда мы хотим реализовать мечту

Mais nous ne pouvons pas réaliser cela.

Но мы не можем этого понять.

Il était heureux de réaliser son rêve.

Он был счастлив осуществить свою мечту.

Il est impossible de réaliser ce plan.

Этот план невозможно осуществить.

Elle espère réaliser une prostatectomie conservant les nerfs.

Сегодня она рассчитывает провести нервосберегающую,

Ni de contourner aucune sécurité pour réaliser cela.

ни каких-либо ещё способов обхода защиты.

Que vous ne pouvez pas réaliser est là

что вы не можете понять, есть ли

Avec pour but de réaliser une action par semaine.

с целью выполнять каждую неделю по одному пункту.

De nombreuses personnes m'ont encouragé à réaliser mes ambitions.

Многие поддерживали меня в моих стремлениях.

- La meilleure façon de réaliser ses rêves est de se réveiller.
- La meilleure façon de réaliser vos rêves est de se réveiller.
- La meilleure façon de réaliser tes rêves est de se réveiller.

Лучший способ осуществить мечту - вернуться в реальность.

- Tu ne sembles pas réaliser à quel point ceci est sérieux.
- Vous ne semblez pas réaliser à quel point ceci est sérieux.

- Ты, похоже, не понимаешь, насколько это серьёзно!
- Вы, кажется, не осознаёте, насколько это серьёзно.
- Ты, кажется, не понимаешь, насколько это серьёзно.

Plutôt qu'un travail en nous que nous devons réaliser ensemble.

и упускаем работу внутри каждого из нас, которую нам нужно делать вместе.

Il encouragea son fils à réaliser quelque chose de grand.

Он воодушевлял своего сына сделать что-нибудь великое.

J'ai tant envie de vous aider à réaliser votre projet.

- Мне так хочется помочь вам осуществить ваш план.
- Мне так хочется помочь вам реализовать ваш проект.
- Мне так хочется помочь вам в осуществлении вашего плана.
- Мне так хочется помочь вам в реализации вашего проекта.

Et c'est quelque chose que chacun peut réaliser dans le monde.

но в то же время каждый способен на это.

Car elle permet de réaliser des choses fantastiques avec la lumière.

так как этот метод позволяет творить чудеса со светом.

Nous reçûmes des directives sur comment réaliser un panier en bambou.

Мы получили инструкции, как сделать бамбуковую корзину.

Tu ne sembles pas réaliser à quel point ceci est sérieux.

Ты, кажется, не понимаешь, насколько это серьёзно.

Vous ne semblez pas réaliser à quel point ceci est sérieux.

Вы, кажется, не осознаёте, насколько это серьёзно.

Combien de souhaits le génie a-t-il promis de réaliser ?

Сколько желаний обещал исполнить джинн ?

Choisis ce qui est bon, pas ce qui est facile à réaliser !

Выбирай то, что правильно, а не то, что легко.

- Tu me demandes de faire l'impossible.
- Tu me demandes de réaliser l'impossible.

- Ты просишь меня сделать невозможное.
- Ты просишь меня о невозможном.

Je pense que nous serons capables de réaliser la vision de Coretta Scott.

мы сможем осуществить мечту Коретты Скотт.

Le meilleur moyen de réaliser un rêve est de revenir à la réalité.

Лучший способ осуществить мечту - вернуться в реальность.

J'ai plein d'idées mais je n'ai pas le temps de toutes les réaliser.

- У меня полно идей, но нет времени все их реализовать.
- У меня полно идей, но времени на их реализацию нет.

En grandissant, tu commences à réaliser que la santé est tout ce qui compte.

- Взрослея, начинаешь понимать, что здоровье - самое главное.
- Взрослея, начинаешь понимать, что главное - здоровье.
- Взрослея, начинаешь понимать, что здоровье - это всё, что имеет значение.

- Puis-je faire des copies ?
- Puis-je effectuer des copies ?
- Puis-je réaliser des copies ?

Можно мне сделать копии?

De tels avantages l'ont aidé à réaliser l'étonnant encerclement de l'armée autrichienne de Mack à Ulm.

Такие преимущества помогли ему добиться потрясающего окружения австрийской армии Мака под Ульмом.

- C'est presque impossible de le faire.
- Il est presque impossible de faire cela.
- C'est presque impossible de le réaliser.

Осуществить это практически невозможно.

Aux échecs, gagner la domination sur une position donnée peut être plus avantageux que de réaliser des gains matériels.

В шахматах преобладание над определенной позицией может быть более выгодным, чем получение материальной выгоды.

Marché boursier ce que la plupart des gens ne font pas réaliser sur le marché boursier est si vous

фондовый рынок, что большинство людей не осознать о фондовом рынке, если вы

Shinichiro Watanabe a envisagé de réaliser un dessin animé sur Christophe Colomb, mais il est arrivé à la conclusion que même un film d'animation ne serait pas assez expressif pour rendre la magnificence des exploits de Colomb.

У Синъитиро Ватанабэ однажды возникла идея создать аниме, посвящённое Христофору Колумбу, но он пришёл к выводу, что даже аниме не в состоянии надлежащим образом передать фантастическое величие деяний Колумба.

- Nous avons besoin de farine, de sucre et d'œufs pour réaliser ce gâteau.
- Nous avons besoin de farine, de sucre et d'œufs pour confectionner ce gâteau.
- Nous avons besoin de farine, de sucre et d'œufs pour faire ce gâteau.
- Nous avons besoin de farine, de sucre et d'œufs pour élaborer ce gâteau.
- Nous avons besoin de farine, de sucre et d'œufs pour parvenir à faire ce gâteau.
- Nous avons besoin de farine, de sucre et d'œufs afin de réaliser ce gâteau.
- Farine, sucre et œufs sont nécessaires pour faire ce gâteau.
- Farine, sucre et œufs sont requis pour confectionner ce gâteau.

Чтобы испечь такой пирог, нужна мука, сахар и яйца.

- Nous avons besoin de farine, de sucre et d'œufs pour réaliser ce gâteau.
- Nous avons besoin de farine, de sucre et d'œufs pour confectionner ce gâteau.
- Nous avons besoin de farine, de sucre et d'œufs pour faire ce gâteau.
- Nous avons besoin de farine, de sucre et d'œufs pour élaborer ce gâteau.

Чтобы испечь такой пирог, нужна мука, сахар и яйца.

- Nous avons besoin de farine, de sucre et d'œufs pour la confection de ce gâteau.
- Nous avons besoin de farine, de sucre et d'œufs pour parvenir à faire ce gâteau.
- Nous avons besoin de farine, de sucre et d'œufs pour la recette de ce gâteau.
- Nous avons besoin de farine, de sucre et d'œufs afin de réaliser ce gâteau.
- Farine, sucre et œufs sont nécessaires pour faire ce gâteau.
- Farine, sucre et œufs sont requis pour confectionner ce gâteau.
- Farine, sucre et œufs sont les ingrédients de ce gâteau.
- Farine, sucre et œufs sont indispensables pour suivre la recette de ce gâteau.
- Ce gâteau a besoin de farine, de sucre et d'œufs pour nous le réaliser.

- Для этого пирога нужна мука, сахар и яйца.
- Чтобы испечь такой пирог, нужна мука, сахар и яйца.

Tous les hommes rêvent mais pas de la même façon. Ceux qui rêvent de nuit, dans les replis poussiéreux de leur esprit, s'éveillent le jour et découvrent que leur rêve n'était que vanité. Mais ceux qui rêvent de jour sont dangereux, car ils sont susceptibles, les yeux ouverts, de mettre en œuvre leur rêve afin de pouvoir le réaliser.

Все люди мечтают, но неодинаково. Те, кто мечтают по ночам в пыльных уголках своего разума, просыпаются днём и понимают тщетность такого мечтания. Но дневные мечтатели - опасные люди, потому что они могут воплощать свои мечты с открытыми глазами, делать их возможными.

- Une jeune femme à l'air affable prit le misérable ivrogne par la main et le tira à l'intérieur, fermant la porte avant qu'il ait le temps de prendre conscience de ce qui s'était passé.
- Une jeune femme à l'allure affable prit le misérable ivrogne par la main et l'entraîna, fermant la porte avant qu'il n'ait eu le temps de réaliser ce qui s'était passé.

Молодая девушка приветливого вида схватила жалкого пьяницу за руку и втащила внутрь, закрыв дверь до того, как он сообразил, что происходит.

Il suffit d’être sorti des rêves de la jeunesse, de tenir compte de l’expérience, de la sienne et de celle des autres, d’avoir appris à se mieux connaître, par la vie, par l’histoire du temps passé et du présent, par la lecture des grands poètes, et de n’avoir pas le jugement paralysé par des préjugés trop endurcis, pour se résumer les choses ainsi : le monde humain est le royaume du hasard et de l’erreur, qui y gouvernent tout sans pitié, les grandes choses et les petites ; à côté d’eux, le fouet en main, marchent la sottise et la malice : aussi voit-on que toute bonne chose a peine à se faire jour, que rien de noble ni de sage n’arrive que bien rarement à se manifester, à se réaliser ou à se faire connaître ; qu’au contraire l’inepte et l’absurde en fait de pensée, le plat, le sans-goût en fait d’art, le mal et la perfidie en matière de conduite, dominent, sans être dépossédés, sauf par instants. En tout genre, l’excellent est réduit à l’état d’exception, de cas isolé, perdu dans des millions d’autres ; et si parfois il arrive à se révéler dans quelque œuvre de durée, plus tard, quand cette œuvre a survécu aux rancunes des contemporains, elle reste solitaire, pareille à une pierre du ciel, que l’on conserve à part, comme un fragment détaché d’un monde soumis à un ordre différent du nôtre.

Достаточно покинуть мечты юности, учтя опыт, свой и чужой, чтобы прийти к лучшему пониманию, через жизнь, через историю времени прошлого и настоящего, через прочтение великих поэтов, а не производить осуждающий ступор излишне жесткими предрассудками, резюмируя эти мысли так: мир человеческий - это царство случайности и ошибки, которые тут правят всем, без жалости, большими вещами и малыми; рядом с ними, хлыст в руке, маршируют глупость и злоба; также видим мы, что всякая хорошая вещь едва ли выйдет на свет, ведь ничего ни благородного, ни мудрого не случается, что хорошее, редко объявляется, реализуется или становится общепринятым, тогда как наоборот неумелость и абсурд в плане мышления, блюдо, без вкуса, в деле искусства, зло и вероломство в вопросах поведения, доминируют не будучи наказанными за исключением мгно