Translation of "Parfaite" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Parfaite" in a sentence and their russian translations:

- Elle fut parfaite.
- Elle a été parfaite.

- Она была безупречна.
- Она была совершенна.

Tu es parfaite.

- Ты совершенна.
- Ты идеальна.

C'est l'occasion parfaite !

Это прекрасная возможность!

Elle fut parfaite.

- Она была безупречна.
- Она была совершенна.

Une œuvre géométriquement parfaite

Геометрически совершенная работа

Elle n'est pas parfaite.

Она не идеальна.

C'est la fille parfaite.

Она идеальная девушка.

La grossesse était parfaite.

Беременность прошла безупречно.

Ma vie est parfaite.

- У меня идеальная жизнь.
- У меня прекрасная жизнь.

- Ta réponse est loin d'être parfaite.
- Votre réponse est loin d'être parfaite.

- Ваш ответ далеко не идеален.
- Твой ответ далеко не идеален.

- Elle est parfaite sous tous les aspects.
- Elle est parfaite par tous les aspects.
- Elle est parfaite à tous égards.

Она идеальна во всех отношениях.

La luminosité doit être parfaite.

Уровень света должен быть верным.

Aucune d'entre elles n'est parfaite,

Ни одна не идеальна,

Sa version anglaise est parfaite.

- Его английский совершенен.
- Его английский идеален.

La vie n'est pas parfaite.

- Жизнь не идеальна.
- Жизнь несовершенна.

Nous formerions une parfaite équipe.

Вместе мы были бы идеальной командой.

Il a une dentition parfaite.

У него идеальные зубы.

Je pense qu'elle est parfaite.

По-моему, она идеальна.

- Elle est parfaite par tous les aspects.
- Elle est parfaite à tous égards.

Она совершенна во всех отношениях.

Même si ma vue est parfaite.

несмотря на то, что моё зрение идеально.

C'était l'opportunité parfaite que je cherchais

Это было той самой идеальной для меня возможностью

Regardez, une parfaite petite alcôve naturelle.

Да, идеальный естественный альков.

Et cela demande une parfaite maîtrise.

И это требует значительного контроля.

Ta réponse est tout sauf parfaite.

Ваш ответ далеко не отличный.

Cette robe est parfaite pour vous.

То платье идеально тебе идёт.

- Tu fus parfait.
- Tu fus parfaite.

- Ты был безупречен.
- Ты была безупречна.

Son interprétation est loin d'être parfaite.

Его игра далека от совершенства.

Elle est parfaite à tous égards.

Она идеальна во всех отношениях.

La planque parfaite pour des requins affamés.

Это идеальная засада для голодных акул.

Il a une parfaite maîtrise de l'anglais.

- Он в совершенстве владеет английским.
- Он прекрасно владеет английским языком.

Elle est une femme au foyer parfaite.

Она идеальная домохозяйка.

Comment devenir la parfaite femme au foyer ?

Как стать идеальной домохозяйкой?

- Sois prudent. C’est la place parfaite pour une embuscade.
- Sois prudente. C’est la place parfaite pour une embuscade.

Будь осторожен. Это отличное место для засады.

Et bien sûr, pas de pizza napolitaine parfaite -

И, конечно же, никакой пиццы по-неаполитански.

Le vert est en parfaite harmonie avec toi.

Зелёный тебе очень идёт.

Je t'assure que je suis en parfaite santé.

- Уверяю тебя, что я совершенно здоров.
- Уверяю вас, что я совершенно здоров.

- Tu as été parfait.
- Vous avez été parfait.
- Tu as été parfaite.
- Vous avez été parfaits.
- Vous avez été parfaite.
- Vous avez été parfaites.
- Tu fus parfait.
- Tu fus parfaite.
- Vous fûtes parfait.
- Vous fûtes parfaite.
- Vous fûtes parfaites.
- Vous fûtes parfaits.

- Ты был безупречен.
- Ты была безупречна.
- Вы были безупречны.

- Je suis parfait pour toi.
- Je suis parfaite pour toi.
- Je suis parfait pour vous.
- Je suis parfaite pour vous.

- Я идеально тебе подхожу.
- Я идеально вам подхожу.
- Я идеально Вам подхожу.

Le silence est l'expression la plus parfaite du mépris.

Молчание — наиболее совершенное выражение презрения.

Je vous assure que je suis en parfaite santé.

Уверяю вас, что я совершенно здоров.

Sois prudente. C’est la place parfaite pour une embuscade.

Будь осторожна. Это идеальное место для засады.

Vous devez penser que je suis une parfaite idiote.

Вы, должно быть, думаете, что я полная идиотка.

Toujours pas en mesure de trouver la niche parfaite.

все еще не в состоянии найти идеальную нишу.

- Tu sembles parfait pour le job.
- Tu sembles parfaite pour le job.
- Vous semblez parfaite pour l'emploi.
- Vous semblez parfait pour l'emploi.

- Похоже, ты идеально подходишь для этой работы.
- Похоже, Вы идеально подходите для этой работы.

Non-invasive, et complètement silencieuse, donc parfaite pour les bébés.

Он неинвазивный, бесшумный, поэтому очень подходит для детей.

Et je l'ai aidé à travailler la contre-offre parfaite.

и помог подготовить его наилучшим образом.

- Aucune d'entre nous n'est parfaite.
- Aucun d'entre nous n'est parfait.

Никто из нас не совершенен.

Pour autant que je sache, je suis en parfaite santé.

Насколько я знаю, у меня идеальное здоровье.

- Je veux simplement être parfaite.
- Je veux simplement être parfait.

- Я просто хочу быть совершенным.
- Я просто хочу быть совершенной.

Il ne lui manquait qu'un seul défaut pour être parfaite.

- Чтобы достичь совершенства, ей недоставало всего лишь одного недостатка.
- До совершенства ей не хватало лишь одного изъяна.

- Je ne suis pas parfait.
- Je ne suis pas parfaite.

- Я не идеальна.
- Я не идеален.

- Tu as l'air parfait.
- Tu as l'air parfaite.
- Vous avez l'air parfait.
- Vous avez l'air parfaite.
- Vous avez l'air parfaits.
- Vous avez l'air parfaites.

- Вы выглядите безупречно.
- Ты выглядишь безупречно.

Si tous les aspects de leurs orbites n'étaient pas en harmonie parfaite,

что если бы каждая деталь их орбит не была точно подогнана,

Rajoute un peu d'huile d'olive dans la salade et elle sera parfaite.

Добавь в салат немного оливкового масла, и он будет идеален.

- C’est la place parfaite pour une embuscade.
- C’est l’endroit idéal pour une embuscade.

- Это отличное место для засады.
- Отличное место, чтобы устроить засаду.

- Vous seriez parfaite pour cela.
- Vous seriez parfaites pour cela.
- Vous seriez parfait pour cela.
- Vous seriez parfaits pour cela.
- Tu serais parfaite pour ça.
- Tu serais parfait pour ça.

Ты бы отлично подошёл для этого.

- Tu seras parfait pour ça.
- Tu seras parfaite pour ça.
- Vous serez parfait pour ça.
- Vous serez parfaite pour ça.
- Vous serez parfaits pour ça.
- Vous serez parfaites pour ça.

Ты бы прекрасно подошёл для этого.

- Tu es parfait pour moi.
- Tu es parfaite pour moi.
- Vous êtes parfait pour moi.
- Vous êtes parfaite pour moi.
- Vous êtes parfaits pour moi.
- Vous êtes parfaites pour moi.

- Вы идеально мне подходите.
- Ты идеально мне подходишь.

Une entente parfaite entre la théorie et la pratique est quelque chose de rare.

Полное согласие между теорией и практикой встречается редко.

Je ne peux pas promettre que vous saurez si vous avez pris la décision parfaite

Я не могу обещать, что вы когда-либо узнаете, идеальное ли решение приняли,

- Je pense que c'est parfait.
- Je pense qu'il est parfait.
- Je pense qu'elle est parfaite.

- По-моему, он идеален.
- По-моему, она идеальна.
- По-моему, идеально.
- По-моему, отлично.
- По-моему, оно идеально.

- Je suis arrivé en parfaite santé ce matin.
- Je suis arrivée saine et sauve ce matin.

Я прибыл сегодня утром цел и невредим.

- Vous devez penser que je suis un parfait idiot.
- Vous devez penser que je suis une parfaite idiote.
- Tu dois penser que je suis un parfait idiot.
- Tu dois penser que je suis une parfaite idiote.

- Ты, наверное, думаешь, что я полная идиотка.
- Ты, наверное, думаешь, что я полный идиот.
- Вы, должно быть, думаете, что я полный идиот.
- Вы, должно быть, думаете, что я полная идиотка.

Les enfants japonais élevés à l'étranger font parfois face à une grande difficulté pour s'adapter aux écoles japonaises après leur retour, même s'ils possèdent une parfaite maîtrise du japonais.

Японским детям, выросшим за границей, часто трудно приспособиться к учёбе в школах после возвращения на родину, даже если они знают японский в совершенстве.