Translation of "L'évidence" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "L'évidence" in a sentence and their russian translations:

À l'évidence !

- Само собой!
- Разумеется!

- C'était à l'évidence une blague.
- C'était à l'évidence une plaisanterie.

Очевидно, это была шутка.

À l'évidence, il ment.

Очевидно, он врёт.

C'est à l'évidence inévitable.

Очевидно, это неизбежно.

- Pour sûr.
- À l'évidence !

Конечно!

Nous devons accepter l'évidence.

Мы должны принять очевидное.

Il a tort, à l'évidence.

Очевидно, что он неправ.

Elle me déteste, à l'évidence.

- Она явно меня ненавидит.
- Она определённо меня ненавидит.

À l'évidence, quelqu'un ment ici.

Тут явно кто-то врёт.

- Regardez les faits en face.
- Rends-toi à l'évidence.
- Rendez-vous à l'évidence.

Смотри правде в глаза!

C'est, à l'évidence, un mauvais exemple.

Это, очевидно, плохой пример.

À l'évidence, ça ne fonctionne pas.

- Это явно не работает.
- Это, по всей видимости, не работает.
- Это, очевидно, не работает.

À l'évidence, elle est tombée malade.

Очевидно, она заболела.

Vous ne vivez à l'évidence pas ici.

Вы, очевидно, здесь не живёте.

Il a dû se rendre à l'évidence.

Ему пришлось признать очевидное.

Elle a dû se rendre à l'évidence.

Ей пришлось признать очевидное.

À l'évidence, il y a là un problème.

Очевидно, тут есть проблема.

Il faut que tu te rendes à l'évidence.

- Тебе надо смотреть фактам в лицо.
- Тебе необходимо принять действительность такой, какая она есть.

- Bien sûr !
- Oui, certainement !
- Évidemment !
- À l'évidence !
- Absolument !

Конечно!

Sa femme l'a à l'évidence sous sa coupe.

Он подкаблучник.

- Nous devons accepter l'évidence.
- Nous devons accepter la réalité.

Мы должны принять реальность.

Notre diplomatie et notre stratégie militaire étaient à l'évidence en contradiction.

Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу.

- Il faut se rendre à l'évidence.
- On passe aux choses sérieuses.

Пора браться за ум.