Translation of "Accepter" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Accepter" in a sentence and their russian translations:

- Nous devons accepter l'évidence.
- Nous devons accepter la réalité.

Мы должны принять реальность.

- Je vais accepter votre offre.
- Je vais accepter ton offre.

Я приму ваше предложение.

- Ils vont accepter votre offre.
- Elles vont accepter votre offre.

Они примут ваше предложение.

C'est dur à accepter.

Это трудно принять.

Nous devons accepter l'évidence.

Мы должны принять очевидное.

- Je ne peux pas accepter ton cadeau.
- Je ne peux accepter ton cadeau.
- Je ne puis accepter ton cadeau.

- Я не могу принять твой подарок.
- Я не могу принять ваш подарок.

- Tu aurais dû accepter son conseil.
- Vous aurez dû accepter son conseil.

Тебе стоило последовать его совету.

- Elle se refusa à accepter l'argent.
- Elle s'est refusée à accepter l'argent.

Она отказалась принять деньги.

Veuillez accepter mes sincères condoléances.

Пожалуйста, примите мои искренние соболезнования.

Veuillez accepter mes sincères excuses.

- Прошу принять мои искренние извинения.
- Примите, пожалуйста, мои искренние извинения.

Tu dois accepter ton rôle.

Ты должен смириться со своей ролью.

Vous devez accepter votre rôle.

Вы должны принять свою роль.

Je suis enclin à accepter.

Я склонен согласиться.

Je vais accepter votre offre.

Я приму ваше предложение.

Il va accepter votre offre.

Он примет ваше предложение.

Dan va accepter votre offre.

Дэн примет ваше предложение.

Elle va accepter votre offre.

Она примет ваше предложение.

Linda va accepter votre offre.

Линда примет ваше предложение.

Nous allons accepter votre offre.

Мы примем ваше предложение.

Veux-tu accepter ma proposition ?

Примешь моё предложение?

Nous devions accepter leurs conditions.

Мы были вынуждены принять их условия.

- Je ne peux pas accepter ton cadeau.
- Je ne puis accepter ton cadeau.

- Я не могу принять твой подарок.
- Я не могу принять ваш подарок.

J'ai dû accepter ma nouvelle réalité.

и мне пришлось принять это.

Vous auriez dû accepter son conseil.

- Вы должны были принять его совет.
- Вам следовало принять его совет.

Tu aurais dû accepter son conseil.

Тебе стоило прислушаться к его совету.

Je ne peux pas accepter ça.

- Я не могу принять это.
- Я не могу этого принять.
- Я не могу это принять.

Elle se refusa à accepter l'argent.

Она отказалась принять деньги.

Tom devrait accepter de le faire.

Том согласился бы это сделать.

- Malheureusement, je ne peux pas accepter votre invitation.
- Malheureusement, je ne peux pas accepter ton invitation.

- К сожалению, я не могу принять ваше приглашение.
- К сожалению, я не могу принять твоё приглашение.

- Tom était trop fier pour accepter d'être aidé.
- Tom était trop fier pour accepter de l'aide.

Том был слишком гордый, чтобы принять помощь.

Je ne peux pas accepter ce cadeau.

Я не могу принять этот подарок.

Nous ne pouvons pas accepter tout ceci.

Мы не можем всё это принять.

Il se refuse à accepter son vieillissement.

Он не хочет мириться со старостью.

Je ne peux pas accepter cette théorie.

Я не могу принять эту теорию.

Je suis enclin à accepter cette proposition.

Я склоняюсь к тому, чтобы принять это предложение.

Je ne peux pas accepter tes excuses.

- Я не могу принять твои извинения.
- Я не могу принять ваши извинения.

Je ne peux pas accepter les cadeaux.

Я не могу принять эти подарки.

Pour toi, je vais accepter ce travail.

Ради тебя я соглашусь на эту работу.

Tom ne voulait pas accepter mes excuses.

Том не хотел принимать мои извинения.

- Elle se refusa à accepter l'argent.
- Elle s'est refusée à accepter l'argent.
- Elle a refusé d'accepter l'argent.

Она отказалась принять деньги.

Qui nous rappelle qu'il faut « accepter » le positif.

который напоминает нам «принять» хорошее.

Personnellement, je ne peux pas accepter son offre.

Как по мне, я не могу согласиться с его предложением.

Tom finira sûrement par accepter de nous aider.

В конце концов Том, скорее всего, согласится нам помочь.

Il fut assez malin pour accepter son conseil.

У него хватило ума последовать её совету.

Tom a du mal à accepter les critiques.

Том не принимает критику положительно.

Il se refuse à accepter son grand âge.

Он не хочет принимать свой внушительный возраст.

Nous ne pouvons accepter ce genre de comportement.

Мы не можем мириться с подобным поведением.

Et je fais aussi accepter les gens, hey,

И я также заставляю людей соглашаться, что эй,

Ils peuvent soit cliquer sur le bouton Accepter,

Они могут либо нажать кнопку «Принять»,

Ou d'être prêt à accepter une solution suffisamment bonne.

или желая согласиться на приемлемое решение.

Autrement dit, elle ne veut pas accepter la proposition.

Другими словами, она не хочет принимать предложение.

J'ai peur de ne pas pouvoir accepter ton invitation.

Боюсь, я не смогу принять твоё приглашение.

Merci, mais je ne peux pas accepter ton cadeau.

- Спасибо, но я не могу принять ваш подарок.
- Спасибо, но я не могу принять твой подарок.

Arrive le moment où il faut accepter d'abandonner son idée

Если вы хотите увидеть всю картинку целиком,

Les parents doivent accepter les conditions qui changent sans prévenir.

Родители должны принять условия, которые меняются без предупреждения.

Rechercher la vérité est facile. Accepter la vérité est difficile.

Искать правду легко. Принять ее тяжело.

Je m'étonne de ce que vous puissiez accepter cette proposition.

Меня удивляет, что ты смог согласиться на этот договор.

Je ne peux pas accepter le fait qu'il soit mort.

Я не могу смириться с тем, что он мертв.

Quand on demande de l'argent, il faut accepter certaines conditions.

Когда просят денег, принимают условия.

Veuillez accepter nos félicitations pour le mariage de votre fils.

Пожалуйста, примите наши самые сердечные поздравления по поводу свадьбы вашего сына.

Comment as-tu pu accepter cet emploi sans me consulter ?

Как ты мог согласиться на эту работу, не посоветовавшись со мной?

Ou accepter mes conditions de service et politique de confidentialité.

или согласны с моими условиями службы и политики конфиденциальности.

Dès que j'ai appris à accepter mon corps et ses limites,

как только я приняла своё тело как есть, со всеми ограничениями,

Et accepter que les fermes commerciales et l'introduction de celles-ci

Мы должны принять тот факт, что внедрение коммерческих ферм

Après mûre réflexion, j'ai décidé de ne pas accepter cette proposition.

По зрелом размышлении я решил не принимать это предложение.

Accepter les cadeaux est humain, les donner au pauvre est divin.

Принимать достойно человека, давать неимущим — богов.

Il ne veut pas accepter le biscuit que je lui offre.

Он не хочет брать печенье, которое я ему предлагаю.

- J'espère que tu accepteras ma demande.
- J'espère que vous accepterez ma demande.
- J'espère que tu vas accepter ma demande.
- J'espère que vous allez accepter ma demande.

Надеюсь, что вы примите моё обращение.

Il faut accepter de ne pas en tirer d'arme, c'est le contrat.

вы должны согласиться не иметь оружия — такова сделка.

Pourquoi ne peux-tu pas accepter les choses juste comme elles sont ?

Почему ты не можешь принимать вещи такими, какие они есть?

Je ne vois pas d'autres moyens de lui faire accepter notre proposition.

Я не вижу другого способа заставить его принять наше предложение.

- Veuillez accepter ce petit cadeau.
- Je te prie d'accepter ce petit cadeau.

- Пожалуйста, примите этот скромный подарок.
- Примите, пожалуйста, этот скромный подарок.

Tom n'était pas prêt à accepter l'amour de Marie, ni son amitié.

Том не был готов принять любовь или дружбу Мэри.

Je ne sais pas si je devrais accepter le travail ou non.

Не знаю, соглашаться мне на эту работу или нет.

- Merci, mais je ne peux l'accepter.
- Merci, mais je ne peux pas accepter ceci.

Спасибо, но я не могу это принять.

Je ne vois pas de raison pour laquelle je ne devrais pas accepter son offre.

Не вижу причин, почему я не должен принимать её предложение.

Je ne voulais pas accepter la proposition, mais il apparut que je n'avais pas d'autres choix.

Я не был расположен принять предложение, но казалось, что у меня не было выбора.

- Nous ne pouvons accepter ce genre de comportement.
- Nous ne pouvons tolérer ce genre de conduite.

- Мы не можем допустить подобное поведение.
- Мы не можем мириться с подобным поведением.

accepter le paiement de Bitcoin comme paiements c'est en dehors de ma zone de confort oui

принимать оплату Биткойна в качестве платежей это вне моей зоны комфорта да

Pour l'instant, notre technologie ne le permet pas, nous devons donc accepter correctement les données du NAS.

Пока наша технология не позволяет этого, поэтому мы должны правильно принимать данные NAS.

Et le Jomsviking dit très correctement «ne peut pas accepter cela à moins que vous ne laissiez tous les autres

И Йомсвикинг очень правильно говорит: «Не могу смириться с этим, если вы не позволите всем остальным

- Je ne sais pas si j'ai bien fait d'accepter.
- Je ne sais pas si accepter était la bonne chose à faire pour moi.

Не знаю, правильно ли я сделал, что согласился.