Translation of "Espérons" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Espérons" in a sentence and their russian translations:

Espérons !

Будем надеяться!

Espérons le meilleur.

Будем надеяться на лучшее.

Espérons que non.

Будем надеяться, что нет.

Nous espérons toujours.

Мы всегда надеемся.

- Espérons que tu te trompes.
- Espérons que vous vous trompez.

- Будем надеяться, что вы ошибаетесь.
- Будем надеяться, что Вы ошибаетесь.
- Будем надеяться, что ты ошибаешься.

Espérons de bons résultats.

Давай надеяться на хорошие результаты.

Espérons qu'il va bien.

Будем надеяться, что с ним всё в порядке.

Espérons qu'elle va bien.

Будем надеяться, что с ней всё в порядке.

Nous espérons vous revoir.

Надеемся снова вас увидеть.

- Nous espérons que vous viendrez nombreux.
- Nous espérons que vous viendrez nombreuses.

Мы надеемся, многие из вас придут.

Nous espérons baisser le tarif.

Мы надеемся снизить тариф.

Espérons que les temps changent.

Будем надеяться, что времена изменятся.

Espérons qu'il fera beau demain.

Будем надеяться, что завтра будет хорошая погода.

Espérons que Tom avait raison.

- Будем надеяться, что Том оказался прав.
- Будем надеяться, что Том был прав.

Nous espérons que vous réussirez.

- Мы надеемся, что тебе всё удастся.
- Мы надеемся, что у тебя всё получится.
- Мы надеемся, что у вас всё получится.

Nous espérons revenir l'an prochain.

Мы надеемся вернуться в следующем году.

Espérons qu'il fasse beau demain.

Будем надеяться, погода завтра будет хорошая.

Espérons que cela puisse continuer.

Будем надеяться, что это сможет продолжиться.

Espérons que cela n'arrive pas.

Надо надеяться, такого не случится.

Espérons que ça n'arrivera pas.

- Будем надеяться, что этого не случится.
- Будем надеяться, этого не случится.

Espérons que cela soit vrai.

Будем надеяться, что это правда.

Nous espérons ouvrir en octobre.

Мы надеемся открыться в октябре.

Nous espérons trouver une solution.

Мы надеемся найти решение.

Espérons que tu te trompes.

Будем надеяться, что ты ошибаешься.

Espérons que vous vous trompez.

Будем надеяться, что Вы ошибаетесь.

Espérons que l'île soit belle.

Будем надеяться, остров красивый.

Espérons que Charles a raison !

Будем надеяться, что Шарль прав!

Espérons simplement que notre équipe gagne.

Просто будем надеяться, что наша команда выиграет.

Nous espérons visiter l’Espagne cet été.

Мы надеемся посетить Испанию этим летом.

Espérons que la situation n'empire pas.

- Будем надеяться, что положение не ухудшится.
- Будем надеяться, что ситуация не ухудшится.

Espérons que ça reste comme ça.

- Будем надеяться, что всё останется как есть.
- Будем надеяться, что всё так и останется.

Espérons qu'ils n'y songent même pas !

Будем надеяться, они об этом даже не думают!

Espérons qu'ils sachent ce qu'ils font.

- Будем надеяться, что они знают, что делают.
- Будем надеяться, они знают, что делают.

Espérons que le bon sens l'emporte.

Будем надеяться, что здравый смысл возобладает.

Espérons que tout ça est vrai.

Будем надеяться, что всё это правда.

Espérons que Tom puisse faire cela.

Будем надеяться, Том сможет это сделать.

Espérons que Tom puisse réparer ça.

Будем надеяться, Том сможет это починить.

Espérons que l'année prochaine soit meilleure.

Будем надеяться, что следующий год будет лучше.

Nous espérons trouver une solution rapidement.

Мы надеемся быстро найти решение.

Nous espérons que cela prendra fin.

Мы надеемся, что это закончится.

Nous espérons visiter Boston cet été.

Мы надеемся посетить этим летом Бостон.

- Nous espérons vous revoir.
- On espère vous revoir.
- On espère te revoir.
- Nous espérons te revoir.

Надеемся снова вас увидеть.

Espérons que l'avion est sur notre chemin.

Будем надеяться, что обломки где-то впереди нас.

Espérons qu'on a fait le bon choix.

Будем надеяться, что мы поступили правильно.

Espérons qu'il est mieux que le premier.

- Будем надеяться, что он лучше первого.
- Будем надеяться, что он лучше, чем первый.
- Будем надеяться, что она лучше первой.
- Будем надеяться, что она лучше, чем первая.
- Будем надеяться, что оно лучше первого.
- Будем надеяться, что оно лучше, чем первое.

Tout du moins, espérons pour le mieux.

В любом случае, давайте надеяться на лучшее.

Espérons que ceci ne se reproduise jamais.

- Будем надеяться, больше такого не произойдёт.
- Будем надеяться, что это никогда не повторится.

Nous espérons que Tom restera quelques semaines.

Мы надеемся, что Том останется на пару недель.

Espérons qu'il ne pleuvra pas ce soir.

- Будем надеяться, сегодня вечером дождя не будет.
- Будем надеяться, вечером дождя не будет.

Nous espérons que ça n'arrivera plus jamais.

Надеемся, это больше не повторится.

Espérons que Tom ne fait pas ça.

Будем надеяться, Том этого не сделает.

Nous espérons que vous pouvez nous aider.

- Мы надеемся, что ты сможешь нам помочь.
- Мы надеемся, что вы сможете нам помочь.

Nous espérons vraiment que tu seras là.

- Мы очень надеемся, что ты там будешь.
- Мы очень надеемся, что вы там будете.

Nous espérons que cet argument vous convaincra.

- Мы надеемся, что этот аргумент вас убедит.
- Мы надеемся, этот аргумент вас убедит.

Espérons le meilleur mais attendons-nous au pire !

Давайте надеяться на лучшее, но ожидать худшего.

Nous espérons que vous avez apprécié votre séjour.

Надеемся, вам у нас понравилось.

Nous espérons que cela ne se reproduira plus.

Мы надеемся, что это не повторится.

« Est-il tombé dans l'eau ? » « Espérons que non ! »

"Он в воду упал?" - "Будем надеяться, что нет!"

Espérons que nous n'ayons plus à refaire cela.

Будем надеяться, что нам не придётся делать это ещё раз.

Espérons que ça ne dure pas trop longtemps.

Будем надеяться, что это не слишком надолго.

Nous espérons vous rencontrer à l'occasion de UK 97.

- Мы надеемся встретить тебя на UK97.
- Мы надеемся встретить вас на UK97.
- Мы надеемся увидеть тебя на UK97.
- Мы надеемся увидеть вас на UK97.

Nous espérons une amélioration de la situation en Ukraine.

Мы надеемся на улучшение ситуации в Украине.

Et nous espérons pouvoir grandir votre trafic mobile ensemble.

и, надеюсь, мы можем расти ваш мобильный трафик вместе.

C'est pour cette raison que nous espérons une autre vie.

Поэтому мы также надеемся на лучшую жизнь.

Merci pour toutes vos contributions. Nous espérons vous revoir bientôt.

Спасибо за Ваш вклад. Мы надеемся вскоре снова увидеть Вас.

Nous espérons vraiment qu'il n'y aura pas une autre guerre.

Мы очень надеемся, что не начнётся еще одна война.

Nous espérons atteindre le sommet avant qu'il ne fasse sombre.

Мы надеемся достигнуть вершины до наступления темноты.

Espérons que nous pourrons éviter ce problème dans le futur.

Будем надеяться, что мы сможем избежать этой проблемы в будущем.

Nous espérons inviter Peter au Japon dans un futur proche.

Мы хотим пригласить Питера в Японию в ближайшем будущем.

Espérons qu’elle ait le temps de lui acheter un cadeau.

- Будем надеяться, что у неё будет время купить ему подарок.
- Будем надеяться, что у неё будет время купить ей подарок.